۱۴۰۴ مهر ۲, چهارشنبه

صداوسیما آرامش روانی جامعه را بهم می‌ریزد

  1. كنوانسيون سازمان ملل متحددر مورد تغييرات آب و هوا(تغييرات اقليمي) نيويوركـ ۱۹۹۲

  1. ﻛﻨﻮاﻧﺴﻴﻮن ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ در ﻣﻮرد ﺗﻐﻴﻴﺮ آب وﻫﻮا
  2. اﻋﻀﺎء اﻳﻦ ﻛﻨﻮاﻧﺴﻴﻮن: ، ﺑﺎ ﺗﺼﺪﻳﻖ اﻳﻦ اﻣﺮ ﻛﻪ ﺗﻐﻴﻴﺮات در آب و ﻫﻮاي ﻛﺮه زﻣﻴﻦ و اﺛﺮات ﺳﻮء آن ﻧﮕﺮاﻧﻲ ﻣﺸﺘﺮك ﺑﺸﺮ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﺑﺎ اﺑﺮاز ﻧﮕﺮاﻧﻲ در ﻣﻮرد اﻳﻨﻜﻪ ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻬﺎي ﺑﺸﺮي ﺑﺎﻋﺚ اﻓﺰاﻳﺶ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻮﺟﻪ ﺗﺮاﻛﻢ ﮔﺎزﻫﺎي ﮔﻠﺨﺎﻧﻪ اي در ﺟﻮ ﺷﺪه و اﻳﻨﻜﻪ اﻳﻦ اﻓﺰاﻳﺶ ﺑﺎﻋﺚ ﺗﺸﺪﻳﺪ اﺛﺮ ﻃﺒﻴﻌﻲ ﮔﻠﺨﺎﻧﻪ اي ﻣﻲ ﺷﻮد ﻛﻪ اﻳﻦ ﺧﻮد ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﺘﻮﺳﻂ ﺑﺎﻋﺚ ﺗﺸﺪﻳﺪ اﻓﺰاﻳﺶ ﮔﺮﻣﺎي ﺳﻄﺢ زﻣﻴﻦ و ﺟﻮ ﺷﺪه و ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺪ اﺛﺮات ﺳﻮء ﺑﺮ اﻛﻮﺳﻴﺴﺘﻤﻬﺎي ﻃﺒﻴﻌﻲ و ﻧﻮع ﺑﺸﺮ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ.
  3. ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ اﻳﻨﻜﻪ ﺳﻬﻢ ﻋﻤﺪه اي از ﮔﺎزﻫﺎي ﻗﺒﻠﻲ و ﻓﻌﻠﻲ ﮔﻠﺨﺎﻧﻪ اي در ﻛﺸﻮرﻫﺎي ﭘﻴﺸﺮﻓﺘﻪ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺷﺪه و ﻣﻴﺰان ﮔﺎزﻫﺎي ﺳﺮاﻧﻪ در ﻛﺸ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻗﺮار دارد و ﺳﻬﻢ ﺟﻬﺎﻧﻲ ﮔﺎزﻫﺎي اﺣﺎﻃﻪ در ً ﻮرﻫﺎي در ﺣﺎل ﺗﻮﺳﻌﻪ ﻫﻨﻮز در ﺳﻄﺢ ﻧﺴﺒﺘﺎ اﻳﻦ ﻛﺸﻮرﻫﺎ ﺟﻬﺖ ﺟﻮاﺑﮕﻮﻳﻲ ﺑﻪ ﻧﻴﺎزﻫﺎي اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ و ﺗﻮﺳﻌﻪ آﻧﻬﺎ روﺑﻪ اﻓﺰاﻳﺶ ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد و ﺑﺎ آﮔﺎﻫﻲ از ﻧﻘﺶ و اﻫﻤﻴﺖ ﻣﻨﺎﺑﻊ ﮔﺎزﻫﺎي ﮔﻠﺨﺎﻧﻪ اي در اﻛﻮﺳﻴﺴﺘﻤﻬﺎي زﻣﻴﻨﻲ و درﻳﺎﻳﻲ و ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ اﻳﻨﻜ ﻪ در ﻣﻮرد ﭘﻴﺶ ﺑﻴﻨﻲ ﺗﻐﻴﻴﺮات آب ﻣﻴﺰان اﻟﮕﻮﻫﺎي ﻣﻨﻄﻘﻪ اي ﻋﺪم ﻗﺎﻃﻌﻴﺖ زﻳﺎدي وﺟﻮد دارد و ﺑﺎ ﻋﻠﻢ ﺑﻪ اﻳﻨﻜﻪ اﻳﻦ ، در ارﺗﺒﺎط ﺑﺎ زﻣﺎن ً وﻫﻮاﻳﻲ ﻣﺨﺼﻮﺻﺎ ﺗﻐﻴﻴﺮات ﺟﻬﺎﻧﻲ آب وﻫﻮاﻳﻲ ﻧﻴﺎز ﺑﻪ ﮔﺴﺘﺮده ﺗﺮﻳﻦ ﻧﻮع ﻫﻤﻜﺎري ﺗﻮﺳﻂ ﺗﻤﺎﻣﻲ ﻛﺸﻮرﻫﺎ و ﺷﺮﻛﺖ آﻧﻬﺎ در ﻳﻚ واﻛﻨﺶ ﻣﻨﺎﺳﺐ و ﻣﻮﺛﺮ ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠ ﻲ دارد ﻛﻪ ﺑﺮ ﻣﺒﻨﺎي ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺘﻬﺎ و ﺗﻮاﻧﺎﺋﻴﻬﺎي ﻣﺸﺘﺮك وﻟﻲ ﻣﺘﻔﺎوت و ﺷﺮاﻳﻂ اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ و اﻗﺘﺼﺎدي آﻧﻬﺎ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻣﻲ ﮔﺮدد و ﺑﺎ ﻳﺎدآوري ﻣﻮارد ﻣﺬﻛﻮر در اﻋﻼﻣﻴﻪ ﻛﻨﻔﺮاﻧﺲ ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ در ﻣﻮرد ﻣﺤﻴﻂ 1351/3/16 زﻳﺴﺖ ﺑﺸﺮ ﻛﻪ در اﺳﺘﻜﻬﻠﻢ در ﺗﺎرﻳﺦ ﺑ 1972 ﻫﺠﺮي ﺷﻤﺴﻲ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ژوﺋﻦ ﻣﻴﻼدي ﻪ ﺗﺼﻮﻳﺐ رﺳﻴﺪه اﺳﺖ و ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺑﺎ ﻳﺎدآوري اﻳﻨﻜﻪ ﻛﺸﻮرﻫﺎ ﺑﺮ ﻣﺒﻨﺎي ﻣﻨﺸﻮر ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ و اﺻﻮل ﺣﻘﻮق ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻞ داراي ﺣﻖ ﺣﺎﻛﻤﻴﺖ ﺑﻬﺮه ﺑﺮداري از ﻣﻨﺎﺑﻊ ﺧﻮد ﺑﺮ اﺳﺎس ﺳﻴﺎﺳﺘﻬﺎي داﺧﻠﻲ ﻣﺤﻴﻂ زﻳﺴﺘﻲ و ﺗﻮﺳﻌﻪ اي ﺧﻮد ﻣﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ و داراي اﻳﻦ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻛﻪ اﻃﻤﻴﻨﺎن ﺣﺎﺻﻞ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ ﻛﻪ اﻳﻦ ﻓ ﻌﺎﻟﻴﺘﻬﺎ در ﺣﻴﻄﻪ ﺻﻼﺣﻴﺖ و ﻛﻨﺘﺮل آﻧﻬﺎ ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺮوز آﺳﻴﺐ و ﺧﺴﺎرات ﺑﻪ ﻣﺤﻴﻂ زﻳﺴﺖ ﺳﺎﻳﺮ ﻛﺸﻮرﻫﺎ ﻳﺎ ﻧﻮاﺣﻲ ﻣﺎوراي ﺣﻴﻄﻪ ﺣﻘﻮق ﻣﻠﻲ آﻧﻬﺎ ﻧﮕﺮدد و ﺑﺎ ﺗﺎﻛﻴﺪ ﻣﺠﺪد ﺑﺮ اﺻﻮل ﺣﺎﻛﻤﻴﺖ ﻣﻠﻲ ﻛﺸﻮرﻫﺎ در ﻫﻤﻜﺎري ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﻲ ﺟﻬﺖ ﺑﺮرﺳﻲ ﺗﻐﻴﻴﺮات آب وﻫﻮاﻳﻲ و ﺑﺎ ﻗﺒﻮل اﻳﻦ اﻣﺮ ﻛﻪ ﻛﺸﻮرﻫﺎ ﻣﻲ ﺑﺎﻳﺴﺖ اﻗ ﺪام ﺑﻪ ﻗﺎﻧﻮﻧﮕﺬاي ﻣﻮﺛﺮ ﺑﺮاي ﻣﺤﻴﻂ زﻳﺴﺖ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ و اﻳﻨﻜﻪ اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي زﻳﺴﺖ ﻣﺤﻴﻄﻲ و اﻫﺪاف و اﻟﻮﻳﺘﻬﺎي ﻣﺪﻳﺮﻳﺘﻲ ﻣﻲ ﺑﺎﻳﺴﺖ ﺑﻴﺎﻧﮕﺮ ﻣﻮارد زﻳﺴﺖ ﻣﺤﻴﻄﻲ و ﺗﻮﺳﻌﻪ اي ﺑﺎﺷﻨﺪ و اﻳﻨﻜﻪ اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺑﻜﺎر ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪه ﺗﻮﺳﻂ ﻛﺸﻮرﻫﺎي در ً ﺑﺮﺧﻲ از ﻛﺸﻮرﻫﺎ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺪ ﺑﺮاي ﺳﺎﻳﺮ ﻛﺸﻮرﻫﺎ، ﻣﺨﺼﻮﺻﺎ ﻧﺎﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﻮده ﻳﺎ ﺑﺎر اﻗﺘﺼﺎدي ﻳﺎ ، ﺣﺎل ﺗﻮﺳﻌﻪ اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ ﺳﻨﮕﻴﻨﻲ را در ﺑﺮداﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ، 44/228 و ﺑﺎ ﻳﺎدآوري ﻣﻔﺎد ﻗﻄﻌﻨﺎﻣﻪ ﺷﻤﺎره 22 ) 1368/10/1 ﻣﻮرخ (1989 دﺳﺎﻣﺒﺮ ﻣﺠﻤﻊ ﻋﻤﻮﻣﻲ در ﻣﻮرد 43/53 ﻛﻨﻔﺮاﻧﺲ ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ ﺑﺮاي ﻣﺤﻴﻂ زﻳﺴﺖ و ﺗﻮﺳﻌﻪ و ﻗﻄﻌﻨﺎﻣﻪ ﻫﺎي ﺷﻤﺎره 6 ) 1367/9/15 ﻣﻮرخ (1988 دﺳﺎﻣﺒﺮ 44/207 و 22 ) 1368/10/1 ﻣﻮرخ (1989 دﺳﺎﻣﺒﺮ 45/212 و 21 ) 1369/9/30 ﻣﻮرخ دﺳﺎﻣﺒﺮ 1990 ( 46/169و 19 ) 1370/9/28 ﻣﻮرخ ( 1991دﺳﺎﻣﺒﺮ در ﻣﻮرد ﺣﻔﺎﻇﺖ از آب وﻫﻮاي ﺟﻬﺎﻧﻲ ﺑﺮاي ﻧﺴﻠﻬﺎي ﻓﻌﻠﻲ و آﺗﻲ ﺑﺸﺮ، ﻣﻮ44/206 و ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺑﺎ ﻳﺎدآوري ﺑﻨﺪﻫﺎي ﻗﻄﻌﻨﺎﻣﻪ ﺷﻤﺎره 22) 1368/10/1رخ (1989دﺳﺎﻣﺒﺮ ﻣﺠﻤﻊ ﻋﻤﻮﻣﻲ در ﻣﻮرد اﺛﺮات ﺳﻮء ﻣﺤﺘﻤﻞ ﻧﺎﺷﻲ از اﻓﺰاﻳﺶ ﺳﻄﺢ درﻳﺎﻫﺎ ﺑﺮﺟﺰﻳﺮه ﻫﺎ و ﻧﻮاﺣﻲ ﺳﺎﺣﻠﻲ، ﻧﻮاﺣﻲ ﭘﺴﺖ ﺳﺎﺣﻠﻲ و ًﻣﺨﺼﻮﺻﺎ 44/172 ﻣﻮارد ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﻗﻄﻌﻨﺎﻣﻪ ﺷﻤﺎره 19 ) 1368/9/28ﻣﻮرخ 1989دﺳﺎﻣﺒﺮ ﻣﺠﻤﻊ ﻋﻤﻮﻣﻲ در ﻣﻮرد اﺟﺮاي ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻲ ﻣﺒﺎرزه زداﻳﻲ، ﺑﺎ ﭘﻴﺸﺮوي ﺻﺤﺮاﻫﺎ و ﺑﻴﺎﺑﺎن (ﻣﻮرد 1985) 1364 و ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺑﺎ ﻳﺎدآوري ﻛﻨﻮاﻧﺴﻴﻮن وﻳﻦ در (1987) 1366 ﺣﻤﺎﻳﺖ از ﻻﻳﻪ ازن و ﭘﺮوﺗﻜﻞ 29 ) 1369/4/8 ﻣﻮﻧﺘﺮال در ﻣﻮرد ﻣﻮادي ﻛﻪ ﺑﺎﻋﺚ ﻛﺎﻫﺶ ﻻﻳﻪ اوزون ﻣﻲ ﮔﺮدﻧﺪ ﻛﻪ در ﺗﺎرﻳﺦ (1990 ژوﺋﻦ ﻣﻮرد اﺻﻼح ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺖ، ا و ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ 7 ) 1369/8/16 ﻋﻼﻣﻴﻪ وزراي ﺷﺮﻛﺖ ﻛﻨﻨﺪه در دوﻣﻴﻦ ﻛﻨﻔﺮاﻧﺲ ﺟﻬﺎﻧﻲ آب وﻫﻮا در ،(1990ﻧﻮاﻣﺒﺮ و ﺑﺎ آﮔﺎﻫﻲ از ﻛﺎرﻫﺎي ﺗﺤﻠﻴﻠﻲ ارزﺷﻤﻨﺪي ﻛﻪ ﺗﻮﺳﻂ ﺑﺴﻴﺎري از ﻛﺸﻮرﻫﺎ در ﻣﻮرد ﺗﻐﻴﺮات آب و ﻫﻮاﻳﻲ در ﺟﺮﻳﺎن ﻣﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ و ﻛﻤﻜﻬﺎي ﺷﺎﻳﺎن ﺳﺎزﻣﺎن ﻫﻮاﺷﻨﺎﺳﻲ ﺟﻬﺎﻧﻲ، ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ زﻳﺴﺖ ﻣﺤﻴﻄﻲ ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ و ﺳﺎﻳﺮ ارﮔﺎﻧﻬﺎ و ﺳﺎزﻣﺎﻧﻬﺎي ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ و ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﻣﻮﺳﺴﺎت ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﻲ و ﺑﻴﻦ اﻟﺪوﻟﻲ ﺑﺮاي ﺗﺒﺎدل ﻧﺘﺎﻳﺞ ﺗﺤﻘﻴﻘﺎت ﻋﻠﻤﻲ و ﻫﻤﺎﻫﻨﮕﻲ ﺗﺤﻘﻴﻘﺎت، و ﺑﺎ ﺷﻨﺎﺧﺖ اﻳﻦ اﻣﺮ ﻛﻪ اﻗﺪاﻣﺎﺗﻲ ﻛﻪ ﺑﺮاي درك ﻣﻘﺎﺑﻠﻪ ﺑﺎ ﺗﻐﻴﻴﺮات آب و ﻫﻮاﻳﻲ ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﻣﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ در ﺻﻮرﺗﻲ ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﺗ ﺛﻴﺮ زﻳﺴﺖ ﻣﺤﻴﻄﻲ و اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ و اﻗﺘﺼﺎدي را ﺧﻮاﻫﻨﺪ داﺷﺖ ﻛﻪ ﺑﺮ ﻣﺒﻨﺎي ﻣﻼﺣﻈﺎت ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﻋﻠﻤﻲ، ًﺎ ﻓﻨﻲ و اﻗﺘﺼﺎدي اﺳﺘﻮار ﺑﺎﺷﻨﺪ و ﺑﺎ دﺳﺘﻴﺎﺑﻲ ﺑﻪ ﻳﺎﻓﺘﻪ ﻫﺎي ﺟﺪﻳﺪ در اﻳﻦ زﻣﻴﻨﻪ ﻣﻮرد ارزﻳﺎﺑﻲ ﻣﺠﺪد و ﻣﻜﺮر ﻗﺮار ﮔﻴﺮﻧﺪ، وﻫ و ﺑﺎ ﺗﺼﺪﻳﻖ اﻳﻨﻜﻪ ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻬﺎي ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺑﺮاي ﻣﻘﺎﺑﻠﻪ ﺑﺎ ﺗﻐﻴﻴﺮات آب ﻮاﻳﻲ را ﻣﻲ ﺗﻮان ﺑﺼﻮرت اﻗﺘﺼﺎدي ﺗﻮﺟﻴﻪ و ﺑﺮاي ، ﺣﻞ ﺳﺎﻳﺮ ﻣﺸﻜﻼت زﻳﺴﺖ ﻣﺤﻴﻄﻲ ﻧﻴﺰ ﺑﻪ ﻛﺎر ﺑﺮد ً ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺑﺎ ﺗﺼﺪﻳﻖ ﻧﻴﺎز ﻛﺸﻮرﻫﺎي ﭘﻴﺸﺮﻓﺘﻪ ﺑﻪ اﻧﺠﺎم واﻛﻨﺶ ﻓﻮري ﺑﺼﻮرت اﻧﻌﻄﺎف ﭘﺬﻳﺮ و ﺑﺮ ﻣﺒﻨﺎي اوﻟﻮﻳﺘﻬﺎي ﻛﺎﻣﻼ ﻣﻌﻴﻦ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان اوﻟﻴﻦ ﮔﺎم ﺑﻪ ﺳﻮي اﺳﺘﺮاﺗﮋي ﻫﺎي ﺟﺎﻣﻊ ﺟﻬﺎﻧﻲ و ﻣﻠﻲ و در ﻛﻪ ﺗﻤﺎﻣﻲ ، ﺻﻮرت ﺗﻮاﻓﻖ ﻣﻨﻄﻘﻪ اي ﮔﺎزﻫﺎي ﮔﻠﺨﺎﻧﻪ اي را در ﻧﻈﺮ ﮔﻴﺮﻧﺪ و ﻣﻴﺰان اﻓﺰاﻳﺶ اﺛﺮ ﮔﻠﺨﺎﻧﻪ اي را ﻧﻴﺰ ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ ﻗﺮار دﻫﻨﺪ، و ﺑﺎ ﺗﺼﺪﻳﻖ اﻳﻨﻜﻪ ﻛﺸﻮرﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ درزﻣﻴﻦ ﻫﺎي ﭘﺴﺖ ﻗﺮار دارﻧﺪ و ﻛﺸﻮرﻫﺎي ﺟﺰﻳﺮه اي ﻛﻮﭼﻚ و آﻧﻬﺎﻳﻲ ﻛﻪ داراي ﺳﻮاﺣﻞ ﭘﺴﺖ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻳﺎ داراي ﻧﻮاﺣﻲ ﺧﺸﻚ ﺧﺸﻜﺴﺎﻟﻲ ﻳﺎ ، و ﻧﻴﻤﻪ ﺧﺸﻚ ﻳﺎ ﻣﻨﺎﻃﻘﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻛﻪ اﺣﺘﻤﺎل ﺑﺮوز ﺳﻴﻞ ﭘﻴﺸﺮوي ﺻﺤﺮا و ﺑﻴﺎﺑﺎن زداﻳﻲ در آﻧﻬﺎ وﺟﻮد دارد و ﻛﺸﻮرﻫﺎي در ﺣﺎل ﺗﻮﺳﻌﻪ ﺑﺎ اﻛﻮﺳﻴﺴﺘﻤﻬﺎي ﻃﺒﻴﻌﻲ ﻛﻮﻫﺴﺘﺎﻧﻲ اﺣﺘﻤﺎل آﺳﻴﺐ ﭘﺬﻳﺮي زﻳﺎدي را در ﻣﻮرد اﺛﺮات ﺳﻮء ﺗﻐﻴﻴﺮات آب وﻫﻮاﻳﻲ دارﻧﺪ، و ﺑﺎ ﺗﺼﺪﻳﻖ دﺷﻮارﻳﻬﺎي ﺧﺎص اﻳﻨﮕ ﻛﺸﻮرﻫﺎي در ﺣﺎل ﺗﻮﺳﻌﻪ ﻛﻪ اﻗﺘﺼﺎد آﻧﻬﺎ ﺑﻮﻳﮋه ﻣﺒﺘﻨﻲ ﺑﺮ ً ﻮﻧﻪ ﻛﺸﻮرﻫﺎ، ﻣﺨﺼﻮﺻﺎ ﺗﻮﻟﻴﺪ، اﺳﺘﻔﺎده و ﺻﺎدرات ﺳﻮﺧﺘﻬﺎي ﻓﺴﻴﻠﻲ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ در ﻧﺘﻴﺠﻪ اﻗﺪاﻣﺎت ﻣﻌﻤﻮﻟﻪ ﺑﻤﻨﻈﻮر ﻣﺤﺪود ﻧﻤﻮدن ﮔﺎزﻫﺎي ﮔﻠﺨﺎﻧﻪ اي و ﺑﺎ ﺗﺎﻳﻴﺪ اﻳﻨﻜﻪ واﻛﻨﺶ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺗﻐﻴﻴﺮات آب وﻫﻮاﻳﻲ ﻣﻲ ﺑﺎﻳﺴﺖ ﻫﻤﺎﻫﻨﮓ ﺑﺎ ﺗﻮﺳﻌﻪ اﻗﺘﺼﺎ دي و اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﺟﺎﻣﻊ ﺑﺎﺷﺪ ﺗﺎ از ﺑﺮوز ﺣﻮادث ﺳﻮء ﺑﺮ ﺗﻮﺳﻌﻪ اﻗﺘﺼﺎدي و اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﺟﺎﻣﻊ ﺑﺎﺷﺪ ﺗﺎ از ﺑﺮوز ﺣﻮادث ﺳﻮء ﺑﺮ ﺗﻮﺳﻌﻪ اﻗﺘﺼﺎدي و اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ آﻧﻬﺎ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي ﻧﻤﺎﻳﺪ و ﻧﻴﺎزﻫﺎي ﻣﺸﺮوع اوﻟﻮﻳﺖ دار ﻛﺸﻮرﻫﺎي در ﺣﺎل ﺗﻮﺳﻌﻪ ﺑﺮاي ﻣ ﮔﻴﺮد، ً ﺣﺼﻮل ﺑﻪ رﺷﺪ اﻗﺘﺼﺎدي و ﻓﻘﺮزداﻳﻲ ﻛﺎﻣﻼ ﻮرد ﻧﻈﺮ ﻗﺮار ﻛﺸﻮرﻫﺎي در ﺣﺎل ﺗﻮﺳﻌﻪ ﺑﺮاي ﺣﺼﻮل ﺑﻪ رﺷﺪ اﻗﺘﺼﺎدي و ﻓﻘﺮ زداﻳﻲ ً و ﺑﺎ ﺗﺼﺪﻳﻖ اﻳﻨﻜﻪ ﺗﻤﺎﻣﻲ ﻛﺸﻮرﻫﺎ ﻣﺨﺼﻮﺻﺎ ﻛﺎﻣﻼ ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ ﻗﺮار ﮔﻴﺮد، ﻛﺸﻮرﻫﺎي در ﺣﺎل ﺗﻮﺳﻌﻪ ﻧﻴﺎز ﺑﻪ دﺳﺘﺮﺳﻲ ﺑﻪ ﻣﻨﺎﺑﻌﻲ دارﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﺮاي ً و ﺑﺎ ﺗﺼﺪﻳﻖ اﻳﻨﻜﻪ ﺗﻤﺎﻣﻲ ﻛﺸﻮرﻫﺎ ﻣﺨﺼﻮﺻﺎ ﺣﺼﻮل ﺑﻪ ﺗﻮﺳﻌﻪ ﭘﺎﻳ ﺪار اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ و اﻗﺘﺼﺎدي ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﻣﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ و اﻳﻨﻜﻪ ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ ﻛﺸﻮرﻫﺎي در ﺣﺎل ﺗﻮﺳﻌﻪ ﺑﺮاي ﻣﺼﺮف ﺳﻮﺧﺖ آﻧﻬﺎ اﻓﺰاﻳﺶ ﺧﻮاﻫﺪ ﻳﺎﻓﺖ و ﺑﺎ در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻦ اﻣﻜﺎن ﺣﺼﻮل ﺑﺎزدﻫﻲ ﺑﻴﺸﺘﺮ اﻧﺮژي ، ﻧﻴﻞ ﺑﻪ ﻫﺪف ﻣﺬﻛﻮر و ﺑﺮاي ﻛﻨﺘﺮل ﮔﺎزﻫﺎي ﮔﻠﺨﺎﻧﻪ اي ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده از ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﻫﺎي ﺟﺪﻳﺪ ﺑﺮ ﻣﺒﻨﺎي ﺷﺮا ﻳﻄﻲ ﻛﻪ ﻛﺎرﺑﺮد اﻗﺘﺼﺎدي و اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ آﻧﻬﺎ را ﺳﻮدﻣﻨﺪ ﺳﺎزد، : ﻣﻮارد زﻳﺮ را ﻣﻮرد ﻣﻮاﻓﻘﺖ ﻗﺮار دادﻧﺪ ، و ﺑﺎ ﻋﺰم ﺣﻔﺎﻇﺖ از ﺳﻴﺴﺘﻢ آب وﻫﻮا ﺑﺮاي ﻧﺴﻞ ﺣﺎﺿﺮ و ﻧﺴﻠﻬﺎي آﺗﻲ : – ﺗﻌﺎرﻳﻒ 1 ﻣﺎده در اﻳﻦ ﻛﻨﻮاﻧﺴﻴﻮن :
  4. ” اﺛﺮات ﺳﻮء ﺗﻐﻴﻴﺮات آب وﻫﻮا ﺑﻪ ﻣﻌﻨﻲ ﺗﻐﻴﻴﺮات در ﻣﺤﻴﻂ ﻓﻴﺰﻳﻜﻲ ﻳﺎ زﻧﺪﮔﻲ ﮔﻴﺎﻫﻲ و ﺟﺎﻧﻮري ﻧﺎﺷﻲ از ﺗﻐﻴﻴﺮات آب وﻫﻮاﺳﺖ ﻛﻪ داراي اﺛﺮات زﻳﺎن آور ﺑﺮ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺟﻬﻨﺪﮔﻲ ﻳﺎ ﺑﻬﺮه وري اﻛﻮﺳﻴﺴﺘﻤﻬﺎي ﻃﺒﻴﻌﻲ ﻳﺎ . اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ ﻳﺎ ﺳﻼﻣﺖ و رﻓﺎه ﺑﺸﺮ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ ، ﺗﺤﺖ ﻛﻨﺘﺮل ﻳﺎ ﺑﺮ ﻋﻤﻠﻜﺮد ﺳﻴﺴﺘﻤﻬﺎي اﻗﺘﺼﺎدي 2 – ” ﻣﺴ ” ﺗﻐﻴﻴﺮ آب وﻫﻮا ﺑﻪ ﻣﻌﻨﻲ ﺗﻐﻴﻴﺮي در آب وﻫﻮاﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺼﻮرت ﺘﻘﻴﻢ ﻳﺎ ﻏﻴﺮ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻧﺎﺷﻲ از ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻬﺎي ﺑﺸﺮي اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺎﻋﺚ ﻣﺘﻐﻴﺮ ﻧﻤﻮدن ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺟﻮ ﺟﻬﺎن ﺷﺪه و ﺟﺪا از ﺗﻐﻴﻴﺮات ﻃﺒﻴﻌﻲ آب و ﻫﻮاﺳﺖ ﻛﻪ در دوره ﻫﺎي زﻣﺎﻧﻲ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﭘﺪﻳﺪ ﻣﻲ آﻳﺪ. وﻫﻮا ” -3 ” ﺳﻴﺴﺘﻢ آب ﺷﻮد . ﻫﻴﺪروﺳﻔﺮ، ﺑﻴﻮﺳﻔﺮ و ژﺋﻮﺳﻔﺮ و ﺗﺪاﺧﻞ آﻧﻬﺎ اﻃﻼق ﻣﻲ ، ﺑﻪ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ آﺗﻤﺴﻔﺮ ﮔﺎزﻫﺎ ” -4 ” ي ﻣﻨﺘﺸﺮه ﺑﻪ ﻣﻌﻨﻲ آزاد ﻧﻤﻮدن ﮔﺎزﻫﺎي ﮔﻠﺨﺎﻧﻪ اي ﻳﺎ ﻣﻮاد ﻣﺘﺸﻜﻠﻪ آﻧﻬﺎ ﺑﻪ آﺗﻤﺴﻔﺮ در ﻳﻚ ﻧﺎﺣﻴﻪ ﻣﻌﻴﻦ و دوره زﻣﺎﻧﻲ ﺧﺎص ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ. 5 – ” ” ﮔﺎزﻫﺎي ﮔﻠﺨﺎﻧﻪ اي ﺑﻪ ﻣﻌﻨﻲ آن ﻗﺴﻤﺖ از اﺟﺰاء ﮔﺎزي آﺗﻤﺴﻔﺮي اﺳﺖ ﻛﻪ ﻃﺒﻴﻌﻲ و ﻧﺎﺷﻲ از ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﺑﺸﺮ ﺑﻮده و ﺗﺸﻌﺸﻊ ﻣﺎدون ﻗﺮﻣﺰ را ﺟﺬب ﻧﻤﻮده و دوﺑﺎ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ ره ﻣﻨﺘﺸﺮ ﻣﻲ . 6 – ” ” ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﻨﻄﻘﻪ اي ﻫﻤﺒﺴﺘﮕﻲ اﻗﺘﺼﺎدي ﺑﻪ ﻣﻌﻨﻲ ﺳﺎزﻣﺎﻧﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺗﻮﺳﻂ ﻛﺸﻮرﻫﺎي ﺣﺎﻛﻢ ﺑﺮ ﻳﻚ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺗﺎﺳﻴﺲ ﺷﺪه و داراي ﺣﻖ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﮔﻴﺮي در ﻣﻮرد ﻣﻮاد اﻳﻦ ﻛﻨﻮاﻧﺴﻴﻮن ﻳﺎ ﭘﺮوﺗﻜﻞ ﻫﺎي آن ﺑﻮده و ﺗﺎﻳﻴﺪ و اﻟ ﺑﺎﺷﺪ ، ﭘﺬﻳﺮش، ﺑﺮﻣﺒﻨﺎي اﺳﺎﺳﻨﺎﻣﻪ ﺧﻮد داراي ﻣﺠﻮز اﻣﻀﺎء ﺗﺼﻮﻳﺐ ﺤﺎق ﺑﻪ اﺳﻨﺎد ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﻣﻲ . 7 – ” ”ﻣﺨﺰن ﺑﻪ ﻣﻌﻨﻲ ﻗﺴﻤﺖ ﻳﺎ ﻗﺴﻤﺘﻬﺎﻳﻲ از ﺳﻴﺴﺘﻢ آب و ﻫﻮاﻳﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﮔﺎز ﮔﻠﺨﺎﻧﻪ اي ﻳﺎ ﻣﻮاد ﻣﺘﺸﻜﻠﻪ آن را اﻧﺒﺎر ﻣﻲ ﻧﻤﺎﻳﺪ . 8 – ” ”ﺣﻔﺮه ﻳﺎ ﻣﺎﻳﻊ ﮔﺎز ﺷﺪه ﻳﺎ ﻣﻮاد ﻣﺘﺸﻜﻠﻪ ﮔﺎز ، ﺑﻪ ﻣﻌﻨﻲ ﻫﺮ روﻧﺪ ﻳﺎ ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻳﻚ ﮔﺎز ﮔﻠﺨﺎﻧﻪ اي ﮔﻠﺨﺎﻧﻪ اي را از آ ﺑﺮد ﺗﻤﺴﻔﺮ ﺑﻴﺮون ﻣﻲ . 9 – “ ”ﻣﻨﺒﻊ ﻣﺎﻳﻊ ﮔﺎزﺷﺪه ﻳﺎ ﻣﻮاد ﻣﺘﺸﻜﻠﻪ ﮔﺎز ، ﺑﻪ ﻣﻌﻨﻲ ﻫﺮ روﻧﺪ ﻳﺎ ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻳﻚ ﮔﺎز ﮔﻠﺨﺎﻧﻪ اي ﮔﻠﺨﺎﻧﻪ اي را وارد آﺗﻤﺴﻔﺮ ﻣﻲ ﻧﻤﺎﻳﺪ. : – ﻫﺪف 2 ﻣﺎده ﻫﺪف ﻧﻬﺎﻳﻲ اﻳﻦ ﻛﻨﻮاﻧﺴﻴﻮن و ﻫﺮ ﮔﻮﻧﻪ اﺳﻨﺎد ﺣﻘﻮﻗﻲ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﻛﻪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺗﻮﺳﻂ ﻛﻨﻔﺮاﻧﺲ اﻋﻀﺎء ﺗﺼﻮﻳ ﻣﻮرد ﺐ ﻗﺮارﮔﻴﺮد، دﺳﺘﻴﺎﺑﻲ ﺑﻪ ﺛﺒﺎت در ﺗﺮاﻛﻢ ﮔﺎز ﮔﻠﺨﺎﻧﻪ اي در آﺗﻤﺴﻔﺮ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﻣﻔﺎد ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﻛﻨﻮاﻧﺴﻴﻮن در ﺳﻄﺤﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ از ﺗﺪاﺧﻞ ﺧﻄﺮﻧﺎك ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻬﺎي ﺑﺸﺮ ﺑﺎ ﺳﻴﺴﺘﻢ آب و ﻫﻮاﻳﻲ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي ﻧﻤﺎﻳﺪ . اﻳﻦ ﺳﻄﺢ ﻣﻲ ﺑﺎﻳﺴﺖ در آﻧﭽﻨﺎن ﭼﻬﺎرﭼﻮب زﻣﺎﻧﻲ ﺣﺎﺻﻞ ﮔﺮدد ﻛﻪ اﻛﻮﺳﻴﺴﺘﻤﻬﺎ ﺑﺘﻮاﻧﻨﺪ ﺑﺼﻮرت ﻃﺒﻴﻌﻲ ﺑﺎ ﺗﻐﻴﻴﺮات آب و ﻫﻮا ﺗﻄﺎﺑﻖ ﻳﺎﺑﻨﺪ و اﻃﻤﻴﻨﺎن ﺣﺎﺻﻞ ﺷﻮد ﻛﻪ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻣﻮاد ﻏﺬاﻳﻲ ﺑﺎ ﺗﻬﺪﻳﺪ روﺑﺮو ﻧﺒﻮده و ﺗﻮﺳﻌﻪ اﻗﺘﺼﺎدي ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﺑﻪ ﺻﻮرﺗﻲ ﭘﺎﻳﺪار اداﻣﻪ ﻳﺎﺑﺪ. : – اﺻﻮل 3 ﻣﺎده اﻋﻀﺎء ﻛﻨﻮاﻧﺴﻴﻮن در ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻬﺎي ﺧﻮد ﺑﺮاي دﺳﺘﻴﺎﺑﻲ ﺑﻪ اﻫﺪاف ﻛﻨﻮاﻧﺴﻴﻮن و اﺟﺮاي ﻣﻔﺎد آن از ﺟﻤﻠﻪ ﺗﻮﺳﻂ ﻣﻮارد زﻳﺮ ﻣﻮرد راﻫﻨﻤﺎﻳﻲ ﻗﺮار ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﮔﺮﻓﺖ: 1 – اﻋﻀﺎء ﻣﻲ ﺑﺎﻳﺴﺖ ﺳﻴﺴﺘﻢ آب و ﻫﻮا را ﺑﻪ ﻧﻔﻊ ﻧﺴﻠﻬﺎي ﻓﻌﻠﻲ و آﺗﻲ ﺑﺸﺮ ﺑﺮ ﻣﺒﻨﺎي ﺗﺴﺎوي و ﺑﺮﻃﺒﻖ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺘﻬﺎي ﻣﺸﺘﺮك وﻟﻲ ﻣﺘﻔﺎوت و ﻗﺎﺑﻠﻴﺘﻬﺎي ﺧﻮد ﻣﻮرد ﺣﻤﺎﻳﺖ ﻗﺮار دﻫﻨﺪ . ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﻛﺸﻮرﻫﺎي ﭘﻴﺸﺮﻓﺘﻪ ﻣﻲ ﺑﺎﻳﺴﺖ ﭘﻴﺸﺮو ﻣﺒﺎرزه ﺑﺎ ﺗﻐﻴﻴﺮات آب و ﻫﻮا و ﺑﺎﺷﻨﺪ اﺛﺮات ﺳﻮء آن . 2 – ﻧﻴﺎزﻫﺎي ﺧﺎص و ﺷﺮاﻳﻂ وﻳﮋه ﻛﺸﻮرﻫﺎي در ﺣﺎل ﺗﻮﺳﻌﻪ ﺑﻮﻳﮋه آﻧﻬﺎﻳﻲ ﻛﻪ در ﻣﻘﺎﺑﻞ اﺛﺮات ﺳﻮء ﺗﻐﻴﻴﺮات آب و ﻛﺸﻮرﻫﺎي در ﺣﺎل ﺗﻮﺳﻌﻪ اي ﻛﻪ ﺗﻮﺳﻂ اﻳﻦ ﻛﻨﻮاﻧﺴﻴﻮن ﺗﺤﺖ ﺑﺎر ً ﻫﻮا آﺳﻴﺐ ﭘﺬﻳﺮ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ و ﻣﺨﺼﻮﺻﺎ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﻏﻴﺮﻋﺎدي ﻳﺎ ﻧﺎﻣﺘﻨﺎﺳﺐ ﻗﺮار ﻣﻲ ﮔﻴﺮﻧﺪ ﻣﻲ ﺑﺎﻳﺴﺖ ﻣﻮرد ﮔﻴﺮﻧﺪ ﺗﻮﺟﻪ ﻛﺎﻣﻞ ﻗﺮار . 3 – ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي ﻳﺎ ﺑﻪ ﺣﺪاﻗﻞ رﺳﺎﻧﺪن ، اﻋﻀﺎء ﻛﻨﻮاﻧﺴﻴﻮن ﻣﻲ ﺑﺎﻳﺴﺖ اﻗﺪاﻣﺎت ﭘﻴﺸﮕﻴﺮاﻧﻪ اي ﺟﻬﺖ ﭘﻴﺶ ﺑﻴﻨﻲ دﻻﺋﻞ ﺗﻐﻴﻴﺮات آب وﻫﻮا و ﻛﺎﻫﺶ اﺛﺮات ﺳﻮء آن ﺑﻪ ﻛﺎر ﮔﻴﺮﻧﺪ . در ﻣﻮاردﻳﻜﻪ اﺣﺘﻤﺎل ﺑﺮوز آﺳﻴﺒﻬﺎي ﺟﺪي ﻳﺎ ﺑﺮﮔﺸﺖ ﻧﺎﭘﺬﻳﺮ وﺟﻮد داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﻧﻤﻲ ﺑﺎﻳﺴﺖ از ﻓﻘﺪان ﻗﻄ ﻌﻴﺖ ﻋﻠﻤﻲ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان دﻟﻴﻠﻲ ﺑﺮاي ﺑﻪ ﺗﻌﻮﻳﻖ اﻧﺪاﺧﺘﻦ اﻳﻨﮕﻮﻧﻪ اﻗﺪاﻣﺎت اﺳﺘﻔﺎده ﻧﻤﻮد و اﻳﻦ ﻧﻜﺘﻪ را ﺑﺎﻳﺪ در ﻧﻈﺮ داﺷﺖ ﻛﻪ ﺳﻴﺎﺳﺘﻬﺎ و اﻗﺪاﻣﺎﺗﻲ ﻛﻪ در راﺑﻄﻪ ﺑﺎ ﺗﻐﻴﻴﺮات آب وﻫﻮا وﺟﻮد دارﻧﺪ ﻣﻲ ﺑﺎﻳﺴﺖ از ﻟﺤﺎظ ﻣﺎﻟﻲ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻮﺟﻴﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﺗﺎ ﻣﻨﺎﻓﻊ ﺟﻬﺎﻧﻲ را ﺑﺎ ﺣﺪاﻗﻞ ﻫﺰﻳﻨﻪ ﻣﻤﻜﻦ ﺗﻀﻤﻴﻦ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ . اﻳﻨﮕﻮﻧﻪ ﺳﻴﺎﺳﺘﻬﺎ و اﻗﺪاﻣﺎت ﻣﻲ ﺑﺎﻳﺴﺖ ، ﺑﺮاي دﺳﺘﻴﺎﺑﻲ ﺑﻪ اﻳﻦ اﻣﺮ – زﻣﻴﻨﻪ ﻫﺎي ﻣﺨﺘﻠﻒ اﻗﺘﺼﺎدي اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ را در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ و ﺑﻪ ﺻﻮرت ﺟﺎﻣﻊ ﺑﻮده و ﺗﻤﺎﻣﻲ ﻣﻨﺎﺑﻊ و ﺣﻔﺮه ﻫﺎ و ﻣﺨﺎزن ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﮔﺎزﻫﺎي ﮔﻠﺨﺎﻧﻪ اي و ﺗﻨﻈﻴﻢ آﻧﻬﺎ را ﭘﻮﺷﺶ داده و ﺗﻤﺎﻣﻲ ﺑﺨﺸﻬﺎي اﻗﺘﺼﺎدي را در ﺑﺮﮔﻴﺮﻧﺪ . ﺗﻼﺷﻬﺎ ﺟﻬﺖ روﻳﺎروﻳﻲ ﺑﺎ ﺗﻐﻴﻴﺮات آب و ﻫﻮاﻳﻲ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﻨﺪ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻫﻤﻜﺎري ﺑﻴﻦ اﻋﻀﺎء ذﻳﻨﻔﻊ اﻧﺠﺎم ﭘﺬﻳﺮﻧﺪ. – ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ. 4- اﻋﻀﺎء ﻣﺤﻖ ﺑﻮده و ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻮﺳﻌﻪ ﻣﺪاوم را ﺗﺸﻮﻳﻖ . ﺳﻴﺎﺳﺘﻬﺎ و اﻗﺪاﻣﺎت ﺑﻤﻨﻈﻮر ﺣﻔﺎﻇﺖ از ﺳﻴﺴﺘﻢ آب و ﻫﻮا در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺗﻐﻴﻴﺮات ﻧﺎﺷﻲ از ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻬﺎي ﺑﺸﺮ ﻣﻲ ﺑﺎﻳﺴﺖ ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ ﺷ ﺮاﻳﻂ ﺧﺎص ﻫﺮ ﻋﻀﻮ ﺑﻮده و ﻫﻤﺎﻫﻨﮓ ﺑﺎ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﻫﺎي ﺗﻮﺳﻌﻪ ﻣﻠﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ و اﻳﻦ ﻧﻜﺘﻪ را در ﻧﻈﺮ ﮔﻴﺮﻧﺪ ﻛﻪ ﺗﻮﺳﻌﻪ اﻗﺘﺼﺎدي ﺑﺮاي ﺑﻜﺎرﮔﻴﺮي ﺳﻴﺎﺳﺘﻬﺎي ﻣﻘﺎﺑﻠﻪ ﺑﺎ ﺗﻐﻴﻴﺮات آب و ﻫﻮا اﻣﺮي ﺿﺮوري ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ. – اﻋﻀﺎء 5 ﻣﻲ ﺑﺎﻳﺴﺖ ﺑﺮاي اﻳﺠﺎد ﻳﻚ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺑﺎز اﻗﺘﺼﺎد ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﻲ ﻛﻪ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ رﺷﺪ اﻗﺘﺼﺎدي ﭘﺎﻳﺪار و ﺗﻮﺳﻌﻪ ﻛﺸﻮرﻫﺎي در ﺣﺎل ﺗﻮﺳﻌﻪ ﮔﺮدﻳﺪه و ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﺑﺎ ﻣﺸﻜﻼت ﺗﻐﻴﻴﺮات آب و ﻫﻮا ﺑﻬﺘﺮ ً در ﺗﻤﺎﻣﻲ اﻋﻀﺎء ﻣﺨﺼﻮﺻﺎ روﺑﺮو ﺷﻮد ﻫﻤﻜﺎري ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ . ﻣﻨﺠﻤﻠﻪ ، اﻗﺪاﻣﺎﺗﻲ ﻛﻪ ﺑﺮاي ﻣﺒﺎرزه ﺑﺎ ﺗﻐﻴﻴﺮات آب وﻫﻮا ﻣﻌﻤﻮل ﻣﻲ ﮔﺮدد اﻗﺪاﻣﺎت ﻳﻜﺠﺎﻧﺒﻪ ﻧﺒﺎﻳﺪ در ﺗﺠﺎرت ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﻲ ﺑﺎﻋﺚ اﻳﺠﺎد اﺑﺰار ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻏﻴﺮﻗﺎﺑﻞ ﺗﻮﺟﻴﻪ ﻳﺎ ﻋﻤﺪي ﻳﺎ ﻣﺤﺪودﻳﺖ ﻫﺎي ﭘﻨﻬﺎن ﮔﺮدد . -4 ﻣﺎده ﺗﻌﻬﺪات: 1 – ﺗﻤﺎﻣﻲ اﻋﻀﺎء ﺑﺎ درﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺘﻬﺎي ﻣﺸﺘﺮك وﻟﻲ ﻣﺘﻤﺎﻳﺰ ﺧﻮد و اﻟﻮﻳﺘﻬﺎي ﺧﺎص ﻣﻠﻲ و ﻣﻨﻄﻘﻪ اي ﺑﺮاي ﺗﻮﺳﻌﻪ و ﺷﺮاﻳﻂ ﺧﻮد ﺑﺎﻳﺪ: ﻧﺤ – اﻟﻒ آﻣﺎر ﻣﻠﻲ ﮔﺎزﻫﺎي ﺣﺎﺻﻠﻪ از ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻬﺎي ﺑﺸﺮي ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ ﻣﻨﺎﺑﻊ و ﻮه ﺣﺬف آﻧﻬﺎ ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ ﺣﻔﺮه ﻫﺎي ﻛﻠﻴﻪ ﻣﻨﺘﺸﺮ و ، ﻣﻮرد ﺑﺎزﻧﮕﺮي دوره اي ، ﮔﺎزﻫﺎي ﮔﻠﺨﺎﻧﻪ اي ﻛﻪ ﺗﺤﺖ ﻛﻨﺘﺮل ﭘﺮوﺗﻜﻞ ﻣﻮﻧﺘﺮال ﻧﻤﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ را ﺗﻮﺳﻌﻪ دردﺳﺘﺮس ﻛﻨﻔﺮاﻧﺲ اﻋﻀﺎء ﻗﺮار دﻫﻨﺪ . (12) اﻳﻦ اﻣﺮ ﻃﺒﻖ ﻣﺎده و ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده از روﺷﻬﺎﻳﻲ اﻧﺠﺎم ﺧﻮاﻫﺪ ﮔﺮﻓﺖ ﻛﻪ ﺗﻮﺳﻂ ﻛﻨﻔﺮاﻧﺲ اﻋﻀﺎء ﻣﻮرد ﺗﻮ ﮔﻴﺮد اﻓﻖ ﻗﺮار ﻣﻲ . – ب ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﻫﺎي ﻣﻠﻲ و در ﺻﻮرت ﻧﻴﺎز ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﻫﺎي ﻣﻨﻄﻘﻪ اي ﻛﻪ ﺷﺎﻣﻞ اﻗﺪاﻣﺎﺗﻲ ﺑﺮاي ﺗﻌﺪﻳﻞ ﺗﻐﻴﻴﺮات آب و ﻫﻮاﻳﻲ در اﺛﺮ ﮔﺎزﻫﺎي ﻧﺎﺷﻲ از ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻬﺎي ﺑﺸﺮي ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ ﻣﻨﺎﺑﻊ و رﻓﻊ آﻧﻬﺎ ﺗﻮﺳﻂ ﺣﻔﺮه ﻫﺎي ﻛﻠﻴﻪ ﮔﺎزﻫﺎي ﮔﻠﺨﺎﻧﻪ اي ﻛﻪ ﺗﺤﺖ ﻛﻨﺘﺮل ﭘﺮوﺗﻜﻞ ﻣﻮﻧﺘﺮال ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ و اﻗﺪ اﻣﺎت ﻻزم ﺑﺮاي ﺗﺴﻬﻴﻞ اﻧﻄﺒﺎق آﻧﻬﺎ ﺑﺎ ﺗﻐﻴﻴﺮات آب و ﻫﻮا ﻣﻲ . ﻣﻨﺘﺸﺮ و ﻣﻮرد ﺑﺎزﻧﮕﺮي ﻣﻨﻈﻢ ﻗﺮار دﻫﻨﺪ ، اﺟﺮا، ﺑﺎﺷﻨﺪ را ﺗﺪوﻳﻦ – پ اﺟﺮاء و اﻧﺘﺸﺎر و اﻧﺘﻘﺎل ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژﻳﻬﺎ، ﻋﻤﻠﻴﺎت ﺗﺠﺮﺑﻲ و روﻧﺪﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﮔﺎزﻫﺎي ﮔﻠﺨﺎﻧﻪ اي ﻧﺎﺷﻲ از ، ﺗﻮﺳﻌﻪ ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻬﺎي ﺑﺸﺮي ﻛﻪ ﺗﺤﺖ ﻛﻨﺘﺮل ﭘﺮوﺗﻜﻞ ﻣﻮﻧﺘ ﺮال ﻧﻤﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ را ﻛﻨﺘﺮل ﻧﻤﻮده ﻳﺎ ﻛﺎﻫﺶ داده ﻳﺎ از اﻳﺠﺎد آﻧﻬﺎ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي ﻧﻤﺎﻳﺪ را ﺗﺮوﻳﺞ و در ﻣﻮارد ﻣﺰﺑﻮر ﻫﻤﻜﺎري ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ . ﺣﻤﻞ و ، اﻳﻦ اﻣﺮ در ﻛﻠﻴﻪ ﺑﺨﺸﻬﺎ ﺷﺎﻣﻞ ﺑﺨﺶ اﻧﺮژي . ﺟﻨﮕﻠﺪاري و دﻓﻊ زﺑﺎﻟﻪ ﺻﺎدق ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ ، ﺻﻨﻌﺖ ﻛﺸﺎورزي ، ﻧﻘﻞ – ت ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ ﻣﺴﺘﻤﺮ را ﺗﺮوﻳﺞ داده و در ﺻﻮرت اﻗﺘﻀﺎء ﺣﻔﻆ و اﻓﺰاﻳﺶ ﺣﻔﺮه ﻫﺎ و ﻣﻨﺎﺑﻌﻲ از ﮔﺎزﻫﺎي ﮔﻠﺨﺎﻧﻪ اي ﺟﻨﮕﻠﻬﺎ و اﻗﻴﺎﻧﻮس ﻫﺎ و ﺳﺎﻳﺮ ، ﻛﻪ ﺗﺤﺖ ﻛﻨﺘﺮل ﭘﺮوﺗﻜﻞ ﻣﻮﻧﺘﺮال ﻧﻤﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ از ﺟﻤﻠﻪ ﻣﻮﺟﻮدات زﻧﺪه . ﺳﺎﺣﻠﻲ ﻳﺎ زﻣﻴﻨﻲ را ﺗﺸﻮﻳﻖ و در ﻣﻮارد ﻣﺰﺑﻮر ﻫﻤﻜﺎري ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ ، اﻛﻮﺳﻴﺴﺘﻤﻬﺎي درﻳﺎﻳﻲ اﺛﺮات – ث ﺑﺮاي آﻣﺎدﮔﻲ ﺟﻬﺖ ﺗﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ اﻳﺠﺎد و ﺑﺴﻂ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﻫﺎي ﺟﺎﻣﻊ ﺑﺮاي ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ ﻧﻮاﺣﻲ ، ﺗﻐﻴﻴﺮات آب وﻫﻮا در اﻓﺮﻳﻘﺎ ﻛﻪ ﺗﺤﺖ ﺗﺎﺛﻴﺮ ﺧﺸﻜﺴﺎﻟﻲ و ً ﻣﺨﺼﻮﺻﺎ، ﻣﻨﺎﺑﻊ آب و ﻛﺸﺎورزي و ﺣﻤﺎﻳﺖ و ﺑﺎزﺳﺎزي ﻣﻨﺎﻃﻖ ، ﺳﺎﺣﻠﻲ ﭘﻴﺸﺮوي ﺻﺤﺮا ﻳﺎ ﺳﻴﻞ ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪ اﻧﺪ ﻫﻤﻜﺎري ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ.
  5. ج- ﻣﻼﺣﻈﺎت ﺗﻐﻴﻴﺮات آب وﻫﻮا را ﺗﺎ ﺣﺪ اﻣﻜﺎن در اﻗﺘﺼﺎدي و زﻳﺴﺖ ﻣﺤﻴﻄﻲ ، ﻴﺎﺳﺘﻬﺎ و اﻋﻤﺎل اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ ﺧﻮد در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ و روﺷﻬﺎي ﻣﻨﺎﺳﺒﻲ ﻧﻈﻴﺮ ارزﻳﺎﺑﻲ اﺛﺮات ﺗﻨﻈﻴﻢ و ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﺪه در ﺳﻄﺢ ﻣﻠﻲ را از ﻧﻈﺮ ﻛﺎﻫﺶ ، اﺛﺮات ﺳﻮء ﭘﺮوژه ﻫﺎ ﻳﺎ اﻗﺪاﻣﺎت اﻧﺠﺎم ﺷﺪه ﺑﺮاي ﻛﺎﻫﺶ ﺗﻐﻴﻴﺮات آب و ﻫﻮا ﻳﺎ ﺗﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ آن ﺑﺮ اﻗﺘﺼﺎد و ﺑﻬﺪاﺷﺖ ﻋﻤﻮﻣﻲ و ﻛﻴ ﺑﮕﻴﺮﻧﺪ ﻔﻴﺖ ﻣﺤﻴﻂ زﻳﺴﺖ در ﻧﻈﺮ . ، – چ ﺗﺤﻘﻴﻘﺎت ﻋﻠﻤﻲ – اﻗﺘﺼﺎدي ، ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ ،ﻓﻨﻲ اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ و ﻏﻴﺮه و ﻧﻈﺎرت ﻣﻨﻈﻢ و اﻳﺠﺎد آرﺷﻴﻮﻫﺎي اﻃﻼﻋﺎﺗﻲ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺳﻴﺴﺘﻢ آب و ﻫﻮا ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر درك ﺑﻴﺸﺘﺮ و ﻛﺎﻫﺶ ﻳﺎ ﺣﺬف ﻋﺪم ﻗﻄﻌﻴﺖ ﻫﺎي ﻣﻮﺟﻮد در ﻣﻮرد اﺛﺮات ﻣﻴﺰان و زﻣﺎﻧﺒﻨﺪي ﺗﻐﻴﻴﺮات آب ، دﻻﺋﻞ و ﻫﻮا و ﭘﻴﺎﻣﺪﻫﺎي اﻗﺘﺼﺎدي و اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ اﺳﺘﺮاﺗﮋﻳﻬﺎي واﻛﻨﺸﻲ را ﺗﺸﻮﻳﻖ و در ﻣﻮارد ﻣﺰﺑﻮر ﻫﻤﻜﺎري ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ. ح – ﻛﺎﻣﻞ، ﺗﺒﺎدل – اﻗﺘﺼﺎدي، ﻓﻨﻲ، ﺗﻜﻨﻮﻟﮋﻳﻜﻲ، آزاد و ﻓﻮري اﻃﻼﻋﺎت ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﻋﻠﻤﻲ اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ و ﺣﻘﻮﻗﻲ ﻣﺮﺑﻮط ﺗﻐﻴﻴﺮات آب و ﻫﻮا و ﭘﻴﺎﻣﺪﻫﺎي اﻗﺘﺼﺎدي و اﺟﺘ ، ﺑﻪ ﺳﻴﺴﺘﻢ آب و ﻫﻮا ﻤﺎﻋﻲ اﺳﺘﺮاﺗﮋﻳﻬﺎي واﻛﻨﺸﻲ ﻣﺨﺘﻠﻒ را ﺗﺸﻮﻳﻖ و در ﻣﻮارد ﻣﺰﺑﻮر ﻫﻤﻜﺎري ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ. – خ ﺗﺮﺑﻴﺖ و اﻓﺰاﻳﺶ آﮔﺎﻫﻴﻬﺎي ﻋﻤﻮﻣﻲ در ﻣﻮرد ﺗﻐﻴﻴﺮات آب و ﻫﻮا را ﺗﺸﻮﻳﻖ و ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ آن ﻫﻤﻜﺎري ، آﻣﻮزش . از ﺟﻤﻠﻪ ﺷﺮﻛﺖ ﺳﺎزﻣﺎﻧﻬﺎي ﻏﻴﺮ دوﻟﺘﻲ را ﺗﺮﻏﻴﺐ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ ، ﻧﻤﻮده و ﺷﺮﻛﺖ ﮔﺴﺘﺮده در اﻳﻦ اﻣﺮ ﻣ– د (دﻫﻨﺪ 12) ﻄﺎﺑﻖ ﻣﺎده اﻃﻼﻋﺎت ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ اﺟﺮا را ﺑﻪ ﻛﻨﻔﺮاﻧﺲ اﻋﻀﺎء اﻧﺘﻘﺎل .
  6. 2- ﻛﺸﻮرﻫﺎي ﻋﻀﻮ ﻛﻪ در زﻣﺮه ﻛﺸﻮرﻫﺎي ﭘﻴﺸﺮﻓﺘﻪ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ و ﺳﺎﻳﺮ اﻋﻀﺎء (1) ﻣﺬﻛﻮر در ﺿﻤﻴﻤﻪ ﺗﻌﻬﺪ ﻣﻲ ًﻣﺸﺨﺼﺎ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ ﻛﻪ ﻣﻮارد زﻳﺮ را ﺑﻪ اﻧﺠﺎم رﺳﺎﻧﻨﺪ: ﺗﻐﻴﻴﺮ – اﻟﻒ ﻫﺮ ﻳﻚ از اﻳﻦ اﻋﻀﺎء ﺑﺮاي ﻛﻨﺪ ﻛﺮدن روال ات آب و ﻫﻮا ﺑﺎ ﻣﺤﺪود ﻧﻤﻮدن ﮔﺎزﻫﺎي ﮔﻠﺨﺎﻧﻪ اي ﻧﺎﺷﻲ از ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻬﺎي ﺑﺸﺮي ﺧﻮد و ﺣﻔﺎﻇﺖ و ارﺗﻘﺎء ﺣﻔﺮه ﻫﺎ و ﻣﺨﺎزن ﮔﺎزﻫﺎي ﮔﻠﺨﺎﻧﻪ اي ﺳﻴﺎﺳﺘﻬﺎي ﻣﻠﻲ را اﺗﺨﺎذ و اﻗﺪاﻣﺎﺗﻲ را ﺑﻪ ﻛﺎر ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﮔﺮﻓﺖ اﻳﻦ ﺳﻴﺎﺳﺘﻬﺎ و اﻗﺪاﻣﺎت ﻧﺸﺎن ﺧﻮاﻫﻨﺪ داد ﻛﻪ ﻛﺸﻮرﻫﺎي ﭘﻴﺸﺮﻓﺘﻪ در اﺻﻼح روﻧﺪﻫﺎي ﺑﻠﻨﺪ ﻣ ﺪت ﺧﻮد در ﻣﻮرد ﮔﺎزﻫﺎي ﺣﺎﺻﻠﻪ از ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻬﺎي ﺑﺸﺮي ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻫﻤﺎﻫﻨﮓ ﺑﺎ اﻫﺪاف ﻛﻨﻮاﻧﺴﻴﻮن ﻋﻤﻞ ﻧﻤﻮده و اﻳﻦ ﻧﻜﺘﻪ ﻛﻪ در ﭘﺎﻳﺎن اﻳﻦ دﻫﻪ ﺑﺎزﮔﺸﺖ ﺑﻪ ﺳﻄﻮح ﻗﺒﻠﻲ ﮔﺎزﻫﺎي ﻧﺎﺷﻲ از ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻬﺎي ﺑﺸﺮي ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻫﻤﺎﻫﻨﮓ ﺑﺎ اﻫﺪاف ﻛﻨﻮاﻧﺴﻴﻮن ﻋﻤﻞ ﻧﻤﻮده و اﻳﻦ ﻧﻜﺘﻪ ﻛﻪ درﭘﺎﻳﺎن اﻳﻦ دﻫﻪ ﺑﺎزﮔﺸﺖ ﺑﻪ ﺳﻄﻮح ﻗﺒﻠﻲ ﮔﺎزﻫﺎي ﻧﺎﺷﻲ از ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻬﺎي ﺑﺸﺮي ﺷﺎﻣﻞ دي اﻛﺴﻴﺪ ﻛﺮﺑﻦ و ﺳﺎﻳﺮ ﮔﺎزﻫﺎي ﮔﻠﺨﺎﻧﻪ اي ﻛﻪ ﺗﺤﺖ ﻛﻨﺘﺮل ﭘﺮوﺗﻜﻞ ﻣﻮﻧﺘﺮال ﻧﻤﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﺑﻪ اﻧﺠﺎم اﻳﻨﮕﻮﻧﻪ اﺻﻼﺣﺎت ﻛﻤﻚ ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﻧﻤﻮد را ﺗﺼﺪﻳﻖ ﻧﻤﻮده و ﺗﻔﺎوت ﻣﻮﺟﻮد در دﻳﺪﮔﺎﻫﻬﺎ و ﻧﻘﻄﻪ آﻏﺎز ﻋﻤﻠﻴﺎت و ﺳﺎﺧﺘﺎرﻫﺎي اﻗﺘﺼﺎدي و ﻣﻨﺎﺑﻊ ﻛﺸﻮرﻫ ﺎي ﻋﻀﻮ و ﻧﻴﺎز ﺑﻪ ﺣﻔﻆ رﺷﺪ اﻗﺘﺼﺎدي ﻗﻮي و ﭘﺎﻳﺪار ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژﻳﻬﺎي ﻣﻮﺟﻮد و ﺳﺎﻳﺮ ﺷﺮاﻳﻂ ﻓﺮدي و ﻧﻴﺰ ﻟﺰوم ﺳﻬﻴﻢ ﺷﺪن ﻣﻨﺼﻔﺎﻧﻪ و ﻣﻘﺘﻀﻲ ﻫﺮ ﻳﻚ از اﻳﻦ اﻋﻀﺎء در ، ﺗﻼش ﺟﻬﺎﻧﻲ در ﺧﺼﻮص ﻫﺪف ﻣﺬﻛﻮر را ﻣﺪ ﻧﻈﺮ ﻗﺮار ﻣﻲ دﻫﻨﺪ . اﻳﻦ اﻋﻀﺎء ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﻨﺪ اﻗﺪام ﺑﻪ اﺟﺮاي اﻳﻨﮕﻮﻧﻪ ﺳﻴﺎﺳﺘﻬﺎ و اﻗﺪاﻣﺎ ت ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻣﺸﺘﺮك ﺑﺎ اﻋﻀﺎء دﻳﮕﺮ ﻧﻤﻮده ﻳﺎ دﻳﮕﺮ اﻋﻀﺎء را در رﺳﻴﺪن ﺑﻪ اﻫﺪاف ﻛﻨﻮاﻧﺴﻴﻮن . ﻣﻮارد ﻣﺬﻛﻮر در اﻳﻦ ﺟﺰء ﻳﺎري ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ ًﻣﺨﺼﻮﺻﺎ – ب (6 ) ﺑﺮاي رﺳﻴﺪن ﺑﻪ اﻳﻦ ﻫﺪف ﻫﺮﻳﻚ از اﻳﻦ اﻋﻀﺎء ﻃﻲ ﻣﺎه از ﻻزم اﻻﺟﺮا ﺷﺪن ﻛﻨﻮاﻧﺴﻴﻮن در ﻣﻮرد ﻋﻀﻮ ﻣﺰﺑﻮر و ﭘﺲ از آن ﺑﻪ ﺻﻮرت دوره اي و (12) ﻃﺒﻖ ﻣﺎده اﻃﻼﻋﺎت دﻗﻴﻘﻲ در ﻣﻮرد ﺳﻴﺎﺳﺘﻬﺎ و اﻗﺪاﻣﺎت ﺧﻮد در ارﺗﺒﺎط ﺑﺎ ﺟﺰء ) اﻟﻒ ( ﻓﻮق و ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﻧﺘﺎﻳﺞ ﺣﺎﺻﻠﻪ از ﻋﻤﻠﻴﺎت ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﮔﺎزﻫﺎي ﻧﺎﺷﻲ از ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﺑﺸﺮي ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ ﻣﻨﺎﺑﻊ و ﺣﺬف آﻧﻬﺎ ﺗﻮﺳﻂ ﺣﻔﺮه ﻫﺎي ﮔﺎزﻫﺎي ﮔﻠﺨﺎﻧﻪ اي ﻛﻪ ﺗﺤﺖ ﻛﻨﺘﺮل ﭘﺮوﺗﻜﻞ ﻣﻮﻧﺘﺮال ﻧﻤﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ را ﺑﺮاي دوره ﻣﺬﻛﻮر در ﺟﺰء ) اﻟﻒ( را ﺑﺎ ﻫﺪف رﺳﺎﻧﺪن ﺳﻄﻮح ﮔﺎز دي اﻛﺴﻴﺪ ﻛﺮﺑﻦ و ﺳﺎﻳﺮ ﮔﺎزﻫﺎي ﮔﻠﺨﺎﻧﻪ اي ﻛﻪ ﺗﺤﺖ ﻧﻤﻮد 1990 ﻛﻨﺘﺮل ﭘﺮوﺗﻜﻞ ﻣﻮﻧﺘﺮال ﻧﻤﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﺑﻪ ﺳﻄﻮح ﺳﺎل ﻣﺒﺎدﻟﻪ ﺧﻮاﻫﻨﺪ . اﻳﻦ اﻃﻼﻋﺎت ﺗﻮﺳﻂ ﻛﻨﻔﺮاﻧﺲ (7) اﻋﻀﺎء در اوﻟﻴﻦ ﻧﺸﺴﺖ و ﺳﭙﺲ ﺑﻪ ﺻﻮرت دوره اي ﻃﺒﻖ ﻣﺎده ﻣﻮرد ﺑﺮرﺳﻲ ﻗﺮار ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﮔﺮﻓﺖ.
  7. پ – ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﻣﻴﺰان ﺗﻮﻟﻴﺪ ﮔﺎزﻫﺎي ﮔﻠﺨﺎﻧﻪ اي ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ ﻣﻨﺎﺑﻊ و ﺣﺬف آﻧﻬﺎ ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ ﺣﻔﺮه ﻫﺎ ﺑﺮاي اﻫﺪاف ﺟﺰء )ب ( ﺛﺮ ﺣﻔﺮه ﻫﺎ و اﺛﺮات  ﻓﻮق ﻣﻲ ﺑﺎﻳﺴﺖ ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده از ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ آﮔﺎﻫﻴﻬﺎي ﻋﻠﻤﻲ اﻧﺠﺎم ﭘﺬﻳﺮد ﻛﻪ ﺷﺎﻣﻞ ﻇﺮﻓﻴﺖ ﻣﻮ اﻳﻨﮕﻮﻧﻪ ﮔﺎزﻫﺎ ﺑﺮ ﺗﻐﻴﻴﺮات آب و ﻫﻮا ﺑﺎﺷﺪ .ﻛﻨﻔ اﻋﻀﺎء ﺮاﻧﺲ روﺷﻬﺎي اﻧﺠﺎم اﻳﻦ ﻣﺤﺎﺳﺒﺎت را در اوﻟﻴﻦ ﻧﺸﺴﺖ ﺧﻮد ﻣﻮرد ﺑﺮرﺳﻲ و ﺗﻮاﻓﻖ و ﺳﭙﺲ ﺑﻪ ﺻﻮرت دوره اي ﻣﻮرد ﺑﺎزﻧﮕﺮي ﻗﺮار ﺧﻮاﻫﺪ داد. – ت ﻛﻨﻔﺮاﻧﺲ اﻋﻀﺎء در اوﻟﻴﻦ ﻧﺸﺴﺖ ﺧﻮد ﺗﻨﺎﺳﺐ ﺟﺰء ﻫﺎي ) اﻟﻒ ( و) ب ( ﻓﻮق را ﺑﺮرﺳﻲ ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﻧﻤﻮد . اﻳﻦ ﺑﺎزﻧﮕﺮي در ﭘﺮﺗﻮ ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ اﻃﻼﻋﺎت ﻣﻮﺟﻮد ﻋﻠﻤﻲ و ارزﻳﺎﺑﻲ ﺗﻐﻴﻴﺮات آب و ﻫﻮا و اﺛﺮات آن و ﻧﻴﺰ اﻃﻼﻋﺎت ﻣﺮﺑﻮط . اﻗﺘﺼﺎدي و اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ اﻧﺠﺎم ﺧﻮاﻫﺪ ﭘﺬﻳﺮﻓﺖ ، ﻓﻨﻲ ﻛﻨﻔﺮاﻧﺲ اﻋﻀﺎء ﺑﺮﻣﺒﻨﺎي ﺑﺎزﻧﮕﺮي اﻗﺪام ﺑﻪ اﻧﺠﺎم واﻛﻨﺶ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺧﻮاﻫﺪ ﻧﻤﻮد ﻛﻪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺷﺎﻣﻞ ﺗﺼﻮﻳﺐ اﺻﻼﺣﺎت ﺗﻌﻬﺪات ﻣﻮﺿﻮع ﺟﺰء ﻫﺎي ) اﻟﻒ( و ) ب ( ﻓﻮق ﺑﺎﺷﺪ.اﻋﻀﺎء ﻛﻨﻔﺮاﻧﺲ در اوﻟﻴﻦ ﻧﺸﺴﺖ ﺧﻮد ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ اﻗﺪام ﺑﻪ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﮔﻴﺮي در ﻣﻮرد ﺿﻮاﺑﻂ اﺟﺮاي ﻣﺸﺘﺮك ﻛﺎر ” ﺑﺮ ﻣﺒﻨﺎي ﺟﺰء ﻧﻤﻮد ”اﻟﻒ ﻓﻮق ﺧﻮاﻫﺪ . دوﻣﻴﻦ ﺑﺎزﻧﮕﺮي ﺟﺰء ﻫﺎي)اﻟﻒ ( و) ب ( 31 ) 1377/10/10 ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﺗﺎ (د 1998 دﺳﺎﻣﺒﺮ و ﺳﭙﺲ ﺑﻪ ﺻﻮرت دوره اي اﻧﺠﺎم ﺧﻮاﻫﺪ ﮔﺮﻓﺖ ﻛﻪ ﻃﻮل اﻳﻦ اﻋﻀﺎء وره ﺗﻮﺳﻂ ﻛﻨﻔﺮاﻧﺲ ﺗﺎ زﻣﺎن دﺳﺘﻴﺎﺑﻲ ﺑﻪ اﻫﺪاف ﻛﻨﻮاﻧﺴﻴﻮن ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺧﻮاﻫﺪ ﮔﺮدﻳﺪ. ﻧﻤﻮد – ث ﻫﺮﻳﻚ از اﻋﻀﺎء اﻗﺪام ﺑﻪ ﻣﻮارد زﻳﺮ ﺧﻮاﻫﻨﺪ : 1 – ﻫﻤﺎﻫﻨﮕﻲ اﺳﻨﺎد ﺗﻬﻴﻪ ﺷﺪه اﻗﺘﺼﺎدي و ﺳﺎزﻣﺎﻧﻲ ﺑﺮاي رﺳﻴﺪن ﺑﻪ اﻫﺪاف ﻛﻨﻮاﻧﺴﻴﻮن ﺑﺎ ﺳﺎﻳﺮ اﻋﻀﺎء در ﺻﻮرت اﻗﺘﻀﺎء – ﺳﻴﺎ 2 ﺗﻌﻴﻴﻦ و ﺑﺎزﻧﮕﺮي دوره اي ﺳﺘﻬﺎ و ﺗﺠﺎرب ﺧﻮد ﻛﻪ ﻣﺸﻮق ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ ﺳﻄﻮح ﺑﺎﻻﺗﺮي از ﮔﺎزﻫﺎي ﮔﻠﺨﺎﻧﻪ اي ﻧﺎﺷﻲ از ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﺑﺸﺮ ﻣﻲ ﮔﺮدد ﻛﻪ ﺗﺤﺖ ﻛﻨﺘﺮل ﭘﺮوﺗﻜﻞ ﻣﻮﻧﺘﺮال ﻧﺒﻮده و در ﻏﻴﺮ اﻳﻨﺼﻮرت ﭘﺪﻳﺪ ﺧﻮاﻫﺪ آﻣﺪ. – ج 31 ) 1377/10/10 ﻛﻨﻔﺮاﻧﺲ اﻋﻀﺎء در ﺻﻮرت اﻧﻘﻀﺎء ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﺗﺎ (1998 دﺳﺎﻣﺒﺮ اﻗﺪام ﺑﻪ ﺑﺎزﻧﮕﺮي اﻃﻼﻋﺎت (1) ﻣﻮﺟﻮد از ﻧﻈﺮ اﺧﺬ ﺗﺼﻤﻴﻤﺎﺗﻲ در ﻣﻮرد اﺻﻼﺣﻴﻪ ﻫﺎي ﻟﻴﺴﺘﻬﺎي ﺿﻤﻴﻤﻪ ﻫﺎي (2)و ﺑﺎ ﺗﺼﻮﻳﺐ ﻋﻀﻮ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﺧﻮاﻫﺪ ﻧﻤﻮد. – چ (1) ﻫﺮﻳﻚ از اﻋﻀﺎﻳﻲ ﻛﻪ در ﺿﻤﻴﻤﻪ ﺷﻤﺎره ﺗﺼﻮﻳﺐ ﻳﺎ اﻟﺤﺎق و ﻳﺎ ﻫﺮ ، ﭘﺬﻳﺮش، ﻗﻴﺪ ﻧﺸﺪه ﺑﺎﺷﺪ در ﺳﻨﺪ ﺗﺎﻳﻴﺪ زﻣﺎن ﺑﻌﺪ از آن ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺪ ﻗﺼﺪ ﺧﻮد ﺑ ﺮاي ﻣﺘﻌﻬﺪ ﺷﺪن ﺑﻪ ﺟﺰء ﻫﺎي ) اﻟﻒ ( و ) ب ( اﻋﻼمً را ﺑﻪ اﻣﻴﻦ اﺳﻨﺎد ﻛﺘﺒﺎ ﻧﻤﺎﻳﺪ .رﺳﻴﺪ اﻳﻦ اﻣﺮ ﺗﻮﺳﻂ اﻣﻴﻦ اﺳﻨﺎد ﺑﻪ اﻃﻼع ﺳﺎﻳﺮ اﻋﻀﺎء و اﻣﻀﺎء ﻛﻨﻨﺪﮔﺎن ﺧﻮاﻫﺪ . 3 – (2) ﻛﺸﻮرﻫﺎي ﭘﻴﺸﺮﻓﺘﻪ ﻋﻀﻮ و ﺳﺎﻳﺮ ﻛﺸﻮرﻫﺎي ﭘﻴﺸﺮﻓﺘﻪ ﻣﺬﻛﻮر در ﺿﻤﻴﻤﻪ ﻣﻴﻦ ﻣﻨﺎﺑﻊ ﺟﺪﻳﺪ و ً اﻗﺪام ﺑﻪ ﺗﺎ ﻣﻀﺎﻋﻒ ﻣﺎﻟﻲ ﺑﺮاي ﭘﺮداﺧﺖ ﻫﺰﻳﻨﻪ ﻫﺎﻳﻲ ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﻧﻤﻮد ﻛﻪ ﻛﺸﻮرﻫﺎي در ﺣﺎل ﺗﻮﺳﻌﻪ ﻋﻀﻮ ﻛﻨﻮاﻧﺴﻴﻮن ﺑﺮ (1) ﻣﺒﻨﺎي ﺗﻌﻬﺪات ﺧﻮد ﺑﻪ ﻣﻮﺟﺐ ﺑﻨﺪ (اﻧﺪ 12) ﻣﺎده ﺻﺮف ﻧﻤﻮده . اﻳﻦ ﻛﺸﻮرﻫﺎ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺑﺮاي ﭘﺮداﺧﺖ (1) ﻫﺰﻳﻨﻪ ﻫﺎي اﻓﺰوده ﻛﺎﻣﻞ اﺟﺮاي اﻗﺪاﻣﺎت ﻣﻮﺿﻮع ﺑﻨﺪ اﻳﻦ ﻣﺎده ﻛﻪ ﺑﻴﻦ ﻳﻚ ﻛﺸﻮر در ﺣﺎل ﺗﻮﺳﻌﻪ ﻋﻀﻮ و ﻳﻚ (11) ﻣﻮﺳﺴﻪ ﻳﺎ ﻣﻮﺳﺴﺎت ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﻲ ﻣﺬﻛﻮر در ﻣﺎده ﻃﺒﻖ ﻣﺎده ﻣﺬﻛﻮر ﻣﻮرد ﺗﻮاﻓﻖ ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪ اﻗﺪام ﺑﻪ ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻣﻨﺎﺑﻊ ﻣﺎﻟﻲ ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﻛﺸﻮرﻫﺎي در ﺣﺎل ﺗﻮﺳﻌﻪ ﻣﻨﺠﻤﻠﻪ ﺑﺮاي اﻧﺘﻘﺎل ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﻧﻤﻮد . اﺟﺮاي اﻳﻦ ﺗﻌﻬﺪات ﺑﺎ در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﻧﻴﺎز ﺑﻪ ﻛﻔﺎﻳﺖ و ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﭘﻴﺶ ﺑﻴﻨﻲ در وارﻳﺰ ا ﻋﺘﺒﺎرات و اﻫﻤﻴﺖ ﻣﺸﺎرﻛﺖ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻛﺸﻮرﻫﺎي ﭘﻴﺸﺮﻓﺘﻪ در ﺗﺤﻤﻞ ﺑﺎر ﻣﺎﻟﻲ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ اﻧﺠﺎم ﻣﻲ ﭘﺬﻳﺮد. 4 – (2) ﻛﺸﻮرﻫﺎي ﭘﻴﺸﺮﻓﺘﻪ ﻋﻀﻮ و ﺳﺎﻳﺮ ﻛﺸﻮرﻫﺎي ﭘﻴﺸﺮﻓﺘﻪ ﻣﺬﻛﻮر در ﺿﻤﻴﻤﻪ ﺑﻪ ﻛﺸﻮرﻫﺎي در ﺣﺎل ﺗﻮﺳﻌﻪ ﻛﻪ ﺑﻪ وﻳﮋه در ﻣﻘﺎﺑﻞ اﺛﺮات ﺳﻮء ﺗﻐﻴﻴﺮات آب وﻫﻮا آﺳﻴﺐ ﭘﺬﻳﺮ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ در ﭘﺮداﺧﺖ ﻫﺰﻳﻨﻪ ﻫﺎي اﻧﻄﺒﺎق ﺑﺎ اﺛﺮات ﺳﻮء ﻣﺬﻛﻮر ﻛﻤﻚ ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﻧﻤﻮد.
  8. 5 – (2) ﻛﺸﻮرﻫﺎي ﭘﻴﺸﺮﻓﺘﻪ ﻋﻀﻮ و ﺳﺎﻳﺮ ﻛﺸﻮرﻫﺎي ﭘﻴﺸﺮﻓﺘﻪ ﻣﺬﻛﻮر در ﺿﻤﻴﻤﻪ در ﺻﻮرت اﻗﺘﻀﺎء ﺗﻤﺎﻣﻲ ﻣﻴﻦ اﻋﺘﺒﺎر اﻧﺘﻘﺎل ﻳﺎ دﺳﺘﺮﺳﻲ ﺑﻪ آﮔﺎﻫﻲ ﻫﺎ و ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﻫﺎي ﻛﺎﻣﻞ و ً ﺗﺴﻬﻴﻞ و ﺗﺎ ، اﻗﺪاﻣﺎت ﻻزم ﺑﺮاي ﺗﺮﻏﻴﺐ ﻣﻌﻘﻮل زﻳﺴﺖ ﻣﺤﻴﻄﻲ ﺑﻪ ﺳﺎﻳﺮ اﻋﻀﺎء ﺑﻪ ﻛﺸﻮرﻫﺎي در ﺣﺎل ﺗﻮﺳﻌﻪ ﺟﻬﺖ ﻗﺎدر ﺳﺎﺧﺘﻦ آﻧﻬﺎ ﺑﻪ ً ﻣﺨﺼﻮﺻﺎ، اﺟﺮاي ﻣﻔﺎد اﻳﻦ ﻛﻨﻮاﻧﺴﻴﻮن را اﻧﺠﺎم ﺧﻮاﻫﻨﺪ داد . ﻛﺸﻮرﻫﺎي ﭘﻴﺸﺮﻓﺘﻪ ﻋﻀﻮ از ﺗﻮﺳﻌﻪ و ارﺗﻘﺎء ، دراﻳﻦ روﻧﺪ ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﻫﺎ و ﻗﺎﺑﻠﻴﺘﻬﺎي ﻛﺸﻮرﻫﺎي در ﺣﺎل ﺗﻮﺳﻌﻪ ﺣﻤﺎﻳﺖ ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﻧﻤﻮد . ﺳﺎﻳﺮ اﻋﻀﺎء ﻳﺎ ﺳﺎزﻣﺎﻧﻬﺎﻳﻲ ﻛﻪ در ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ اﻧﺠﺎم ﭼﻨﻴﻦ ﻛﺎري ﻣﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻧﻴﺰ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﻨﺪ اﻗﺪام ﺑﻪ ﺗﺴﻬﻴﻞ اﻧﺘﻘﺎل اﻳﻨﮕﻮﻧﻪ ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﻫﺎ . 6 – (2) در اﺟﺮاي ﺗﻌﻬﺪات ﻣﻮﺿﻮع ﺑﻨﺪ ﻓﻮق ﻣﻲ ﺑﺎﻳﺴﺖ درﺟﻪ اي از اﻧﻌﻄﺎف ﭘﺬﻳﺮي ﺗﻮﺳﻂ ﻛﻨﻔﺮاﻧﺲ اﻋﻀﺎء ﺑﺮاي (ﺑﺎ 1) اﻋﻀﺎء ﻣﺬﻛﻮر درﺿﻤﻴﻤﻪ ﻛﻪ درﺣﺎل ﮔﺬر از ﻣﺮاﺣﻞ اﻧﺘﻘﺎل ﺑﻪ اﻗﺘﺼﺎد ﺑﺎزار ﻣﻲ ﺷﻨﺪ در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮد ﺗﺎ اﻳﻨﮕﻮﻧﻪ اﻋﻀﺎء ﺑﺘﻮاﻧﻨﺪ ﺑﻪ ﺗﻌﻬﺪات ﺧﻮد در ﻣﻘﺎﺑﻠﻪ ﺑﺎ ﺗﻐﻴﻴﺮات آب و ﻫﻮا از ﺟﻤﻠﻪ در ﺧﺼﻮص ﺳﻄﺢ ﺗﺎرﻳﺨﻲ . ﻋﻤﻞ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ ، ﮔﺎزﻫﺎي ﮔﻠﺨﺎﻧﻪ اي ﻧﺎﺷﻲ از ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﺑﺸﺮي ﻛﻪ ﺗﺤﺖ ﻛﻨﺘﺮل ﭘﺮوﺗﻜﻞ ﻣﻮﻧﺘﺮال ﻧﻤﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ – ﻣﻮ 7 ﻣﻴﺰان اﻧﺠﺎم ﻣﻮﺛﺮ ﺗﻌﻬﺪات ﻛﺸﻮرﻫﺎي در ﺣﺎل ﺗﻮﺳﻌﻪ ﺑﻪ ﺟﺐ اﻳﻦ ﻛﻨﻮاﻧﺴﻴﻮن ﺑﻪ اﺟﺮاي ﻣﻮﺛﺮ ﺗﻌﻬﺪات ﻣﺎﻟﻲ ﺛﺮ ﺗﻌﻬﺪات ﻣﺎﻟﻲ و اﻧﺘﻘﺎل  و اﻧﺘﻘﺎل ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﻛﺸﻮرﻫﺎي ﭘﻴﺸﺮﻓﺘﻪ ﺑﻪ ﻣﻮﺟﺐ اﻳﻦ ﻛﻨﻮاﻧﺴﻴﻮن ﺑﻪ اﺟﺮاي ﻣﻮ در ﻧﻈﺮ ً ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﻛﺸﻮرﻫﺎي ﭘﻴﺸﺮﻓﺘﻪ ﺑﻪ ﻣﻮﺟﺐ ﻛﻨﻮاﻧﺴﻴﻮن ﺑﺴﺘﮕﻲ ﺧﻮاﻫﺪ داﺷﺖ و اﻳﻦ اﻣﺮ را ﻛﺎﻣﻼ ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﮔﺮﻓﺖ ﻛﻪ ﺗﻮﺳﻌﻪ اﻗﺘﺼﺎدي و اﺟﺘ ﻤﺎﻋﻲ و ﻓﻘﺮ زداﻳﻲ از اوﻟﻮﻳﺘﻬﺎي ﻣﻬﻢ ﻛﺸﻮرﻫﺎي در ﺣﺎل ﺗﻮﺳﻌﻪ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ. 8 – اﻋﻀﺎء ﺑﻪ ﻧﻮع اﻗﺪاﻣﺎﺗﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﻮﺟﺐ اﻳﻦ ﻛﻨﻮاﻧﺴﻴﻮن ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﻣﻲ ، در اﺟﺮاي ﺗﻌﻬﺪات ﻣﻮﺿﻮع اﻳﻦ ﻣﺎده ﻣﻴﻦ اﻋﺘﺒﺎر، ﺑﻴﻤﻪ و اﻧﺘﻘﺎل ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﺑﺮاي ﺟﻮاﺑﮕﻮﻳﻲ ﺑﻪ ﻧﻴﺎزﻫﺎي ﺧﺎ َ از ﺟﻤﻠﻪ اﻗﺪاﻣﺎت ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺗﺎ ، ﺑﺎﺷﻨﺪ ص ﻛﺸﻮرﻫﺎي ﻋﻀﻮ در ﺣﺎل ﺗﻮﺳﻌﻪ ﻛﻪ ﻧﺎﺷﻲ از اﺛﺮات ﺳﻮء ﺗﻐﻴﻴﺮات آب و ﻫﻮا و ﻳﺎ اﺛﺮات اﺟﺮاي اﻗﺪاﻣﺎت واﻛﻨﺸﻲ : در ﻣﻮارد زﻳﺮ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ، ﺗﻮﺟﻪ ﻛﺎﻣﻞ ﺧﻮاﻫﻨﺪ داﺷﺖ ًﻣﺨﺼﻮﺻﺎ ﺑﺎﺷﻨﺪ – اﻟﻒ ﻛﺸﻮرﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺟﺰﻳﺮه اي و ﻛﻮﭼﻚ ﻣﻲ . ﺑﺎﺷﻨﺪ – ب ﻛﺸﻮرﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ داراي ﻧﻮاﺣﻲ ﺳﺎﺣﻠﻲ ﭘﺴﺖ ﻣﻲ . پ – ﺑ ﻛﺸﻮرﻫﺎي ﻧﻮاﺣﻲ ﺟﻨﮕﻠﻲ و ﻧﻮاﺣﻲ در ﻣﻌﺮض ﻧﺎﺑﻮدي ﺟﻨﮕﻠﻬﺎ ، ﻧﻴﻤﻪ ﺧﺸﻚ ، ﺎ ﻧﻮاﺣﻲ ﺧﺸﻚ دارﻧﺪ – ت ﻛﺸﻮرﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ داراي ﻣﻨﺎﻃﻘﻲ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻛﻪ در ﻣﻐﺮض ﺑﻼﻳﺎي ﻃﺒﻴﻌﻲ ﻗﺮار . دارﻧﺪ – ث ﻛﺸﻮرﻫﺎﻳﻲ ﺑﺎ ﻣﻨﺎﻃﻘﻲ ﻛﻪ در ﻣﻌﺮض ﺧﺸﻜﺴﺎﻟﻲ و ﭘﻴﺸﺮوي ﺻﺤﺮا ﻗﺮار . ﺑﺎ – ج ﻛﺸﻮرﻫﺎﻳﻲ ﺑﺎ ﻧﻮاﺣﻲ ﺷﻬﺮي ﻛﻪ از آﻟﻮدﮔﻲ ﺟﻮي ﻻﺗﺮ ﺑﺮﺧﻮردارﻧﺪ – چ ﻛﺸﻮرﻫﺎﻳﻲ ﺑﺎ ﻣﻨﺎﻃﻘﻲ ﻛﻪ داراي اﻛﻮﺳﻴﺴﺘﻤﻬﺎي ﺷﻜﻨﻨﺪه ﻣﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ، ﻣﻨﺠﻤﻠﻪ اﻛﻮﺳﻴﺴﺘﻤﻬﺎي ﻛﻮﻫﺴﺘﺎﻧﻲ – ح ﺑﻪ ﻋﻤﻞ آوري ﺻﺎدرات و ﻳﺎ ﻣﺼﺮف ، ﻛﺸﻮرﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ اﻗﺘﺼﺎد آﻧﻬﺎ واﺑﺴﺘﮕﻲ زﻳﺎدي ﺑﻪ درآﻣﺪ ﻧﺎﺷﻲ از ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺳﻮﺧﺘﻬﺎي ﻓﺴﻴﻠﻲ و ﺗﻮﻟﻴﺪات ﻛﺎﻻﻫﺎي ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ اﻧﺮژي زا دارد. اﻧﺪ – خ ﻛﺸﻮرﻫﺎي ﺗﺮاﻧﺰﻳﺖ و آﻧﻬﺎ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺧﺸﻜﻲ اﺣﺎﻃﻪ ﺷﺪه . ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﻛﻨﻔﺮاﻧﺲ اﻋﻀﺎء ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺪ در ﺻﻮرت اﻗﺘﻀﺎء در ارﺗﺒﺎط ﺑﺎ اﻳﻦ ﺑﻨﺪ اﻗﺪاﻣﺎﺗﻲ ﺑﻪ ﻋﻤﻞ آورد .
  9. 9 – اﻋﻀﺎء ﻧﻴﺎزﻫﺎي ﺧﺎص و ﺷﺮاﻳﻂ وﻳﮋه ﻛﺸﻮرﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ از ﻛﻤﺘﺮﻳﻦ ﻣﻴﺰان ﺗﻮﺳﻌﻪ ﺑﺮﺧﻮردارﻧﺪ را در ﻣﻴﻦَ اﻗﺪاﻣﺎت ﺧﻮد در راﺑﻄﻪ ﺑﺎ ﺗﺎ اﻋﺘﺒﺎر و اﻧﺘﻘﺎل ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي در ﻧﻈﺮ ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﮔﺮﻓﺖ. 10-  10 اﻋﻀﺎء ﺑﺮ اﺳﺎس ﻣﺎده در اﺟﺮاي ﺗﻌﻬﺪات ﺧﻮد در اﻳﻦ ﻛﻨﻮاﻧﺴﻴﻮن وﺿﻌﻴﺖ اﻋﻀﺎي دﻳﮕﺮ ﻣﺨﺼﻮﺻﺎ ﻛﺸﻮرﻫﺎي در ﺣﺎل ﺗﻮﺳﻌﻪ ﻛﻪ داراي اﻗﺘﺼﺎدﻫﺎي آﺳﻴﺐ ﭘﺬﻳﺮ در ﻣﻘﺎﺑﻞ اﺛﺮات ﺳﻮء اﺟﺮاي اﻗﺪاﻣﺎت ﻣﻘﺎﺑﻠﻪ ﺑﺎ ﺗﻐﻴﻴﺮات آب و ﻫﻮاﻳﻲ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ را در ﻧﻈﺮ ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﮔﺮﻓﺖ . در ﻣﻮرد ﻛﺸﻮرﻫﺎي ﻋﻀﻮي ﻛﻪ ً اﻳﻦ اﻣﺮ ﻣﺨﺼﻮﺻﺎ داراي اﻗﺘﺼﺎدﻫﺎي ﻣﺘﻜﻲ ﺑﻪ درآﻣﺪ ﺣﺎﺻﻠﻪ از ﺗﻮﻟﻴﺪ، ﺑﻪ ﻋﻤﻞ آوري و ﺻﺎدرات و ﻳﺎ ﻣﺼﺮف ﺳﻮﺧﺘﻬﺎي ﻓﺴﻴﻠﻲ و ﺳﺎﻳﺮ ﺗﻮﻟﻴﺪات ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ اﻧﺮژي زا و ﻳﺎ اﺳﺘﻔﺎده از ﺳﻮﺧﺘﻬﺎي ﻓﺴﻴﻠﻲ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﺗﻐﻴﻴﺮ آﻧﻬﺎ ﺑﺮاي اﻋﻀﺎء ﻣﺬﻛﻮر دﺷﻮارﻳﻬﺎ ﮔﺮدد ي ﺟﺪي در ﺑﺮدارد، اﻋﻤﺎل ﻣﻲ . – ﻣﻨﻈﻢ 5 ﻣﺎده ﺗﺤﻘﻴﻘﺎت و ﻣﺸﺎﻫﺪه : ﺗﺤﻘﻴﻘﺎت و ﻣﺸﺎﻫﺪه ﻣﻨﻈﻢ : اﻋﻀﺎء در اﺟﺮاي ﺗﻌﻬﺪات ﺧﻮد ﺑﻪ ﻣﻮﺟﺐ ﺟﺰء )چ ( (1)ﺑﻨﺪ (ﻧﻤﻮد 4)ﻣﺎده اﻗﺪام ﺑﻪ ﻣﻮارد زﻳﺮ ﺧﻮاﻫﻨﺪ : ﺑﻴﻦ – اﻟﻒ ﺣﻤﺎﻳﺖ و ﭘﻴﺸﺒﺮد ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﻫﺎ و ﺷﺒﻜﻪ ﻫﺎ ﻳﺎ ﺳﺎزﻣﺎﻧﻬﺎي ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﻲ و ﻫﺪاﻳﺖ، اﻟﺪوﻟﻲ ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺟﻤﻊ آوري اﻃﻼﻋﺎت و ﻣﺸﺎﻫﺪه ﻣﻨﻈﻢ ﺑﺎ در ﻧﻈﺮﮔﺮﻓﺘﻦ ﻧﻴﺎز ﺑﺮاي ﺑﻪ ﺣﺪاﻗﻞ ، ﻣﻴﻦ ﻫﺰﻳﻨﻪ ﻫﺎي ﺗﺤﻘﻴﻘﺎﺗﻲ َ ارزﻳﺎﺑﻲ و ﺗﺎ ، رﺳﺎﻧﺪن دوﺑﺎره ﻛﺎري . ﺗﺤﻘﻴ – ب ﺣﻤﺎﻳﺖ از ﺗﻼﺷﻬﺎي ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﻲ و ﺑﻴﻦ اﻟﺪوﻟﻲ ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻣﺸﺎﻫﺪه ﻣﻨﻈﻢ و ﻇﺮﻓﻴﺘﻬﺎ و ﺗﻮاﻧﺎﻳﻴﻬﺎي ﻘﺎت در ﻛﺸﻮرﻫﺎي در ﺣﺎل ﺗﻮﺳﻌﻪ و ﺗﺮﻏﻴﺐ دﺳﺘﺮﺳﻲ و ﺗﺒﺎدل اﻃﻼﻋﺎت و ﺗﺤﻠﻴﻠﻬﺎي ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﻛﻪ ً ﻋﻠﻤﻲ و ﻓﻨﻲ ﻣﻠﻲ ﻣﺨﺼﻮﺻﺎ از وراي ﻗﻠﻤﺮو ﺻﻼﺣﻴﺖ ﻣﻠﻲ ﺑﺪﺳﺖ آﻣﺪه اﻧﺪ. – پ در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﻧﻴﺎزﻫﺎ و اﻣﻮر وﻳﮋه ﻛﺸﻮرﻫﺎي در ﺣﺎل ﺗﻮﺳﻌﻪ و ﻫﻤﻜﺎري در ﭘﻴﺸﺒﺮد ﻇﺮﻓﻴﺘﻬﺎ و ﻗﺎﺑﻠﻴﺘﻬﺎي دروﻧﻲ آﻧﻬﺎ ﺑﺮاي ﺷ ﺮﻛﺖ در اﻣﻮر ﻣﺬﻛﻮر در ﺑﻨﺪﻫﺎي ) اﻟﻒ ( و ) ب ( ﻓﻮق. -6 ﻣﺎده : آﮔﺎﻫﻴﻬﺎي ﻋﻤﻮﻣﻲ ، ﺗﺮﺑﻴﺖ، آﻣﻮزش اﻋﻀﺎء در اﺟﺮاي ﺗﻌﻬﺪات ﺧﻮد ﺑﻪ ﻣﻮﺟﺐ ﺟﺰء ) خ ( (1) ﺑﻨﺪ، (4)ﻣﺎده اﻗﺪام ﺑﻪ ﻣﻮارد زﻳﺮ ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﻧﻤﻮد: ﻣﻨﻄﻘﻪ – اﻟﻒ ﺗﺮﻏﻴﺐ و ﺗﺴﻬﻴﻞ ﻣﻮارد زﻳﺮ در ﺳﻄﺢ ﻣﻠﻲ و درﺻﻮرت اﻗﺘﻀﺎء در ﺳﻄﺢ اي ﻳﺎ ﻧﺎﺣﻴﻪ اي ﻃﺒﻖ ﻗﻮاﻧﻴﻦ و ﻣﻘﺮرات ﻣﻠﻲ و در ﭼﺎرﭼﻮب ﻇﺮﻓﻴﺘﻬﺎي ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ: 1 – ﺗﻮﺳﻌﻪ و اﺟﺮاي ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﻫﺎﻳﻲ ﺑﺮاي آﻣﻮزش و آﮔﺎﻫﻲ ﺑﻪ ﻋﻤﻮم در ﻣﻮرد ﺗﻐﻴﻴﺮات آب و ﻫﻮا و اﺛﺮات آن. 2 – دﺳﺘﺮﺳﻲ ﻋﻤﻮﻣﻲ ﺑﻪ اﻃﻼﻋﺎت در ﻣﻮرد ﺗﻐﻴﻴﺮات آب و ﻫﻮا و اﺛﺮات آن. – ﺗﻐﻴﻴﺮا 3 ﺷﺮﻛﺖ ﻋﻤﻮم ﻣﺮدم در ﻣﻘﺎﺑﻠﻪ ﺑﺎ ت آب وﻫﻮا و اﺛﺮات آن و ﺗﻮﺳﻌﻪ واﻛﻨﺸﻬﺎي ﻣﻨﺎﺳﺐ. 4 – . ﻓﻨﻲ و ﻣﺪﻳﺮﻳﺘﻲ ، آﻣﻮزش ﭘﺮﺳﻨﻞ ﻋﻠﻤﻲ ب – ﻫﻤﻜﺎري و ﺗﺮوﻳﺞ در ﺳﻄﺢ ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﻲ و در ﺻﻮرت ﻧﻴﺎز ﺗﻮﺳﻂ ﻫﻴﺎﺗﻬﺎي ﻣﻮﺟﻮد در ﻣﻮرد:
  10. ﺗﻮﺳﻌﻪ و ﺗﺒﺎدل ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﻫﺎي ﺗﻬﻴﻪ ﺷﺪه ﺑﺮاي آﻣﻮزش و آﮔﺎﻫﻲ ﻋﻤﻮم در ﻣﻮرد ﺗﻐﻴﻴﺮات آب و ﻫﻮا و اﺛﺮات . 2 – ﺗﻮﺳﻌﻪ و اﺟﺮاي ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﻫﺎي آﻣﻮزﺷﻲ و ﺗﺮﺑﻴﺘﻲ ﺷﺎﻣﻞ ﺗﻘﻮﻳﺖ ﺳﺎزﻣﺎﻧﻬﺎي ﻣﻠﻲ و ﺗﺒﺎدل ﻳﺎ اﻋﺰام ﭘﺮﺳﻨﻞ ﺑﺮاي . ﺑﺮاي ﻛﺸﻮرﻫﺎي در ﺣﺎل ﺗﻮﺳﻌﻪ ً ﺗﺮﺑﻴﺖ ﻛﺎرﺷﻨﺎﺳﺎن در اﻳﻦ زﻣﻴﻨﻪ ﻣﺨﺼﻮﺻﺎ – اﻋﻀﺎء 7 ﻣﺎده ﻛﻨﻔﺮاﻧﺲ : – ﺷﻮد 1 . ﺳﻴﺲ ﻣﻲ َ ﺑﺪﻳﻨﻮﺳﻴﻠﻪ ﻛﻨﻔﺮاﻧﺲ اﻋﻀﺎء ﺗﺎ – اﻋ 2 ﻛﻨﻔﺮاﻧﺲ ﻀﺎء ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﺑﺎﻻﺗﺮﻳﻦ ﻣﻘﺎم اﻳﻦ ﻛﻨﻮاﻧﺴﻴﻮن ﺑﺮ اﺟﺮاي ﻛﻨﻮاﻧﺴﻴﻮن و ﻫﺮ ﻧﻮع ﺳﻨﺪ ﺣﻘﻮﻗﻲ ﻣﺮﺑﻮط ﻛﻪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﻛﻨﻔﺮاﻧﺲ اﻋﻀﺎء ﺑﻪ ﺗﺼﻮﻳﺐ ﺑﺮﺳﺎﻧﺪ ﻧﻈﺎرت ﻣﺴﺘﻤﺮ داﺷﺘﻪ و در ﺣﺪود اﺧﺘﻴﺎرات ﺧﻮد ﺗﺼﻤﻴﻤﺎت ﻻزم ﺑﺮاي ﭘﻴﺸﺒﺮد اﺟﺮاي ﻣﻮﺛﺮ ﻛﻨﻮاﻧﺴﻴﻮن را اﺧﺬ ﺧﻮاﻫﺪ ﻧﻤﻮد .ﻣﻮار ﺑﺪﻳﻦ ﻣﻨﻈﻮر ﻛﻨﻔﺮاﻧﺲ د زﻳﺮ را ﺑﻪ اﻧﺠﺎم ﺧﻮاﻫﺪ رﺳﺎﻧﺪ: – اﻟﻒ ﺗﺠﺎرب، در راﺳﺘﺎي اﻫﺪاف ﻛﻨﻮاﻧﺴﻴﻮن ، ﺑﺮرﺳﻲ دوره اي ﺗﻌﻬﺪات اﻋﻀﺎء و ﺗﺮﺗﻴﺒﺎت ﺳﺎزﻣﺎﻧﻲ ﻃﺒﻖ ﻛﻨﻮاﻧﺴﻴﻮن ﺣﺎﺻﻠﻪ در اﺟﺮاي آن و ﺗﻜﺎﻣﻞ آﮔﺎﻫﻴﻬﺎي ﻋﻠﻤﻲ و ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ. – ب ارﺗﻘﺎء و ﺗﺴﻬﻴﻞ ﺗﺒﺎدل اﻃﻼﻋﺎت در ﻣﻮرد اﻗﺪاﻣﺎت اﻧﺠﺎم ﺷﺪه ﺗﻮﺳﻂ اﻋﻀﺎء ﺑﺮاي ﻣﻘﺎﺑﻠﻪ ﺑﺎ ﺗﻐﻴﻴﺮات آب وﻫﻮا و اﺛﺮات آن ﺑﺎ در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺷﺮاﻳﻂ و ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺘﻬﺎ و ﺗﻮاﻧﺎﻳﻴﻬﺎي ﻣﺘﻔﺎوت اﻋﻀﺎء و ﺗﻌﻬﺪات ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ آﻧﻬﺎ ﻃﺒﻖ ﻛﻨﻮاﻧﺴﻴﻮن . – پ ﺗﺴﻬﻴﻞ ﻫﻤﺎﻫﻨﮕﻲ اﻗﺪاﻣﺎت اﻧﺠﺎم ﺷﺪه ﺗﻮﺳﻂ اﻋﻀﺎء در ﻣﻘﺎﺑﻠﻪ ﺑﺎ ﺗﻐﻴﻴﺮات آب و ﻫﻮا و اﺛﺮات آن ﺑﻨﺎ ﺑﻪ ﺗﻘﺎﺿﺎي دو ﻳﺎ ﭼﻨﺪ ﻋﻀﻮ ﻛﻨﻮاﻧﺴﻴﻮن ﺑﺎ در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺷﺮاﻳﻂ، ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺘﻬﺎ و ﺗﻮاﻧﺎﻳﻴﻬﺎي ﻣﺘﻔﺎوت اﻋﻀﺎء و ﺗﻌﻬﺪات ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ آﻧﻬﺎ ﻃﺒﻖ . – ت ارﺗﻘﺎء و ﻫﺪاﻳﺖ ﺗﻮﺳﻌﻪ و اﺻﻼح دوره اي روﺷﻬﺎي ﻣﻘﺎﻳﺴﻪ اي ﻃﺒﻖ اﻫﺪاف و ﻣﻔﺎد ﻛﻨﻮاﻧﺴﻴﻮن ﻛﻪ در ﻛﻨﻔﺮاﻧﺲ اﻋﻀﺎء ﻣﻮرد ﺗﻮاﻓﻖ ﻗﺮار ﻣﻲ ﮔﻴﺮﻧﺪ و از ﺟﻤﻠﻪ ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر آﻣﺎده ﺳﺎزي ﻓﻬﺮﺳﺖ ﻣﻨﺎﺑﻊ اﻧﺘﺸﺎر ﮔﺎزﻫﺎي ﮔﻠﺨﺎﻧﻪ اي و ﺣﺬف . ﺛﻴﺮ اﻗﺪاﻣﺎت ﺟﻬﺖ ﻣﺤﺪود ﻧﻤﻮدن ﻣﻴﺰان ﺗﻮﻟﻴﺪ ﮔﺎزﻫﺎ و اﻓﺰاﻳﺶ روﻧﺪ ﺣﺬف آﻧﻬﺎ َ آﻧﻬﺎ ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﺣﻔﺮه ﻫﺎ و ارزﻳﺎﺑﻲ ﺗﺎ – ث اﺛﺮات زﻳﺴﺖ ً ارزﻳﺎﺑﻲ اﺟﺮاي ﻛﻨﻮاﻧﺴﻴﻮن ﺗﻮﺳﻂ اﻋﻀﺎء اﺛﺮات ﻛﻠﻲ اﻗﺪاﻣﺎت اﻧﺠﺎم ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻃﺒﻖ ﻛﻨﻮاﻧﺴﻴﻮن ﻣﺨﺼﻮﺻﺎ ﻣﺤﻴﻄﻲ اﻗﺘﺼﺎدي و اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ و ﻧﻴﺰ ﺗﺎﺛﻴﺮ ﻣﻀﺎﻋﻒ آﻧﻬﺎ و ﻣﻴﺰان ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ ﺑﺮاي دﺳﺘﻴﺎﺑﻲ ﺑﻪ اﻫﺪاف ﻛﻨﻮاﻧﺴﻴﻮن ﺑﺮ ، ﻣﺒﻨﺎي ﻛﻠﻴﻪ اﻃﻼﻋﺎﺗﻲ ﻛﻪ ﻃﺒﻖ ﻣﻔﺎد ﻛﻨﻮاﻧﺴﻴﻮن در دﺳﺘﺮس ﻛﻨﻔﺮاﻧﺲ ﻗﺮار ﻣﻲ ﮔﻴﺮد. ج – آﻧﻬﺎ ﺑﺮرﺳﻲ و ﺗﺼﻮﻳﺐ ﮔﺰارﺷﻬﺎي ﻣﻨﻈﻢ در ﻣﻮرد اﺟﺮاي ﻛﻨﻮاﻧﺴﻴﻮن و اﻃﻤﻴﻨﺎن از اﻧﺘﺸﺎر . اراﺋﻪ– چ ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻫﺎ در ﻣﻮرد ﻣﻮﺿﻮﻋﺎت ﻻزم ﺑﺮاي اﺟﺮاي ﻛﻨﻮاﻧﺴﻴﻮن. ح – (3) ﺗﻼش ﺑﺮاي ﺑﺴﻴﺞ ﻣﻨﺎﺑﻊ ﻣﺎﻟﻲ ﻃﺒﻖ ﺑﻨﺪﻫﺎي ،)4 ( (5)و (4)ﻣﺎده .(11) و ﻣﺎده خ – رﺳﻨﺪ . ﺳﻴﺲ ﻫﻴﺎﺗﻬﺎي ﻓﺮﻋﻲ ﻛﻪ ﺑﺮاي اﺟﺮاي ﻛﻨﻮاﻧﺴﻴﻮن ﻻزم ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ َﺗﺎ – د ﺑﺮرﺳﻲ ﮔﺰارﺷﻬﺎي درﻳﺎﻓﺘﻲ از اﻳﻦ ﻫﻴﺎﺗﻬﺎ و اراﺋﻪ رﻫﻨﻤﻮد ﺑﻪ آﻧﻬﺎ. آراء – ذ ﻣﻮاﻓﻘﺖ ﺑﺎ ﻗﻮاﻋﺪ اﺟﺮاﻳﻲ و ﻣﺎﻟﻲ ﺑﺮاي ﺧﻮد و ﻫﺮ ﻫﻴﺎت ﻓﺮﻋﻲ و ﺗﺼﻮﻳﺐ آﻧﻬﺎ ﺑﻪ اﺗﻔﺎق .
  11. ر – ﺟﺴﺘﺠﻮ و اﺳﺘﻔﺎده از ﺧﺪﻣﺎت و ﻫﻤﻜﺎري و اﻃﻼﻋﺎت اراﺋﻪ ﺷﺪه ﺗﻮﺳﻂ ﺳﺎزﻣﺎﻧﻬﺎي ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﻲ و ﻫﻴﺎﺗﻬﺎي ﺑﻴﻦ اﻟﺪوﻟﻲ و ﻏﻴﺮ دوﻟﺘﻲ ذﻳﺼﻼح در ﺻﻮرت اﻗﺘﻀﺎء ز – ﻛ اﺟﺮاي وﻇﺎﻳﻒ دﻳﮕﺮي ﻪ ﺑﺮاي دﺳﺘﻴﺎﺑﻲ ﺑﻪ اﻫﺪاف ﻛﻨﻮاﻧﺴﻴﻮن ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﻣﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ و ﻧﻴﺰ ﺗﻤﺎﻣﻲ وﻇﺎﻳﻔﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﻮﺟﺐ ﻛﻨﻮاﻧﺴﻴﻮن ﺑﻪ آن واﮔﺬار ﺷﺪه اﺳﺖ . 3 – ﺳﻴﺲ ﺷﺪه ﺑﻪ َ ﻛﻨﻔﺮاﻧﺲ اﻋﻀﺎء در اوﻟﻴﻦ ﻧﺸﺴﺖ ﺧﻮد اﻗﺪام ﺑﻪ ﺗﻌﻴﻴﻦ آﻳﻴﻦ رﺳﻴﺪﮔﻲ ﺧﻮد و ﻫﻴﺎﺗﻬﺎي ﻓﺮﻋﻲ ﺗﺎ ﻣﻮﺟﺐ ﻛﻨﻮاﻧﺴﻴﻮن ﺧﻮاﻫﺪ ﻧﻤﻮد ﻛﻪ ﺷﺎﻣﻞ ﺗﺸﺮﻳﻔﺎت ﺗﺼﻤﻴﻢ ﮔﻴﺮي ﺑﺮاي اﻣﻮر اﺳﺖ ﻛﻪ در ﺗﺸﺮﻳﻔﺎت ﺗﺼﻤﻴﻢ ﮔﻴﺮي در ﻛﻨﻮاﻧﺴﻴﻮن ﺗﺼﺮﻳﺢ ﻧﺸﺪه اﺳﺖ . اﻳﻨﮕﻮﻧﻪ ﺗﺸﺮﻳﻔﺎت ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺪ ﺷﺎﻣﻞ اﻛﺜﺮﻳﺖ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﺪه ﻻزم ﺑﺮاي اﺗﺨﺎذ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﻫﺎي ﺧﺎص ﺑﺎﺷﺪ. 4 – (21) اوﻟﻴﻦ ﻧﺸﺴﺖ ﻛﻨﻔﺮاﻧﺲ اﻋﻀﺎء ﺗﻮﺳﻂ دﺑﻴﺮﺧﺎﻧﻪ ﻣﻮﻗﺘﻲ ﻣﻮﺿﻮع ﻣﺎده ﺑﺮﮔﺰار ﻣﻲ ﮔﺮدد و ﺗﺎرﻳﺦ ﺑﺮﮔﺰاري آن ﺣﺪاﻛ ﺜﺮ ﺗﺎ ﻳﻚ ﺳﺎل ﭘﺲ از زﻣﺎن ﻻزم اﻻﺟﺮاء ﺷﺪن ﻛﻨﻮاﻧﺴﻴﻮن ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد . ﭘﺲ از آن ﻧﺸﺴﺘﻬﺎي ﻋﺎدي ﻛﻨﻔﺮاﻧﺲ اﻋﻀﺎء ﻫﺮ ﺳﺎل ﻳﻚ ﺑﺎر ﺑﺮﮔﺰار ﻣﻲ ﮔﺮدد ﻣﮕﺮ اﻳﻨﻜﻪ ﻛﻨﻔﺮاﻧﺲ اﻋﻀﺎء ﺑﻪ ﻧﺤﻮ دﻳﮕﺮي اﺗﺨﺎذ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﻧﻤﺎﻳﺪ. 5 – ﻧﺸﺴﺘﻬﺎي ﻓﻮق اﻟﻌﺎده ﻛﻨﻔﺮاﻧﺲ اﻋﻀﺎء در ﻣﻮاﻗﻌﻲ ﻛﻪ ﺗﻮﺳﻂ ﻛﻨﻔﺮاﻧﺲ ﺿﺮوري ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﺪ ﻳﺎ ﺑﻨﺎﺑﺮ ﺗﻘﺎﺿﺎي ﻛﺘﺒﻲ ﻫﺮ ﻳﻚ از اﻋﻀﺎء ﺑﻪ ﺷﺮﻃﻲ ﻛﻪ در ﻇﺮف ﺷﺶ ﻣﺎه ﭘﺲ از ارﺳﺎل ﺗﻘﺎﺿﺎ ﺑﻪ اﻋﻀﺎء ﺗﻮﺳﻂ دﺑﻴﺮﺧﺎﻧﻪ ﺣﺪاﻗﻞ ﻳﻚ ﺳﻮم اﻋﻀﺎء ﮔﺮدد . ﺑﺮﮔﺰار ﻣﻲ ، از آن ﭘﺸﺘﻴﺒﺎﻧﻲ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ – ﻋ 6 آژاﻧﺴﻬﺎي ﺗﺨﺼﺼﻲ و آژاﻧﺲ ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﻲ اﻧﺮژي اﺗﻤﻲ و ﻧﻴﺰ ﻫﺮ ﻳﻚ از ﻛﺸﻮرﻫﺎي ، ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ ﻀﻮ ﻳﺎ ﻛﺸﻮرﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻋﻀﻮ ﻛﻨﻮاﻧﺴﻴﻮن ﻧﺒﻮده و ﻧﺎﻇﺮ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﻨﺪ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻧﺎﻇﺮ در ﻧﺸﺴﺘﻬﺎي ﻛﻨﻔﺮاﻧﺲ اﻋﻀﺎء ﺷﺮﻛﺖ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ . ﻛﻪ در اﻣﻮر ، دوﻟﺘﻲ ﻳﺎ ﻏﻴﺮ دوﻟﺘﻲ ، ﻫﺮ ﻫﻴﺎت ﻳﺎ آژاﻧﺲ اﻋﻢ از ﻣﻠﻲ ﻳﺎ ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﻲ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ اﻳﻦ ﻛﻨﻮاﻧﺴﻴﻮن واﺟﺪ ﺷﺮاﻳﻂ ﺑﺎﺷﻨﺪ و ﺗﻤﺎﻳﻞ ﺧﻮد را ﻣﺒﻨﻲ ﺑﺮ ﺷ ﺮﻛﺖ در ﻧﺸﺴﺖ ﻛﻨﻔﺮاﻧﺲ اﻋﻀﺎء ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻧﺎﻇﺮ ﺑﻪ دﺑﻴﺮﺧﺎﻧﻪ اﻋﻼم ﻧﻤﻮده ﺑﺎﺷﺪ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺪ ﻣﺠﻮز ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ را درﻳﺎﻓﺖ ﻧﻤﺎﻳﺪ ﻣﮕﺮ اﻳﻨﻜﻪ ﺣﺪاﻗﻞ ﻳﻚ ﺳﻮم از اﻋﻀﺎء ﻣﻮﺟﻮد ﺑﻪ اﻳﻦ اﻣﺮ اﻋﺘﺮاض ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ . ﭘﺬﻳﺮش و ﺷﺮﻛﺖ ﻧﺎﻇﺮﻳﻦ ﻣﻨﻮط ﺑﻪ آﻳﻴﻦ رﺳﻴﺪﮔﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺗﻮﺳﻂ ﻛﻨﻔﺮاﻧﺲ اﻋﻀﺎء ﺑﻪ ﺗﺼﻮﻳﺐ ﻣﻲ رﺳﺪ. ﻣﺎد : دﺑﻴﺮﺧﺎﻧﻪ– 8ه – ﮔﺮدد 1 ﺑﺪﻳﻨﻮﺳﻴﻠﻪ دﺑﻴﺮﺧﺎﻧﻪ ﻛﻨﻮاﻧﺴﻴﻮن اﻳﺠﺎد ﻣﻲ . 2 – وﻇﺎﻳﻒ دﺑﻴﺮﺧﺎﻧﻪ ﻋﺒﺎرﺗﻨﺪ از: – اﻟﻒ ﺗﺮﺗﻴﺐ دادن ﻧﺸﺴﺘﻬﺎي ﻛﻨﻔﺮاﻧﺲ اﻋﻀﺎء و ﻫﻴﺎﺗﻬﺎي ﻓﺮﻋﻲ آن ﺑﻪ ﻣﻮﺟﺐ ﻛﻨﻮاﻧﺴﻴﻮن و اراﺋﻪ ﺧﺪﻣﺎت ﻻزم ﺑﻪ آﻧﻬﺎ ﺷﻮﻧﺪ – ب ﮔﺮدآوري و اﻧﺘﻘﺎل ﮔﺰارﺷﻬﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ دﺑﻴﺮﺧﺎﻧﻪ ﺗﺴﻠﻴﻢ ﻣﻲ . – پ ﻛﺸﻮرﻫﺎي ﻋﻀﻮ در ﺣﺎل ﺗﻮﺳﻌﻪ در ﺻﻮرت ﺗﻘﺎﺿﺎ ﺑﺮاي ﮔﺮدآوري و ً ﺗﺴﻬﻴﻞ ﻣﺴﺎﻋﺪت ﺑﻪ اﻋﻀﺎء ﻣﺨﺼﻮﺻﺎ ﺗﺒﺎدل اﻃﻼﻋﺎت ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﺑﺮاﺳﺎس ﻣﻔﺎد ﻛﻨﻮاﻧﺴﻴﻮن .
  12. ت – اﻋﻀﺎء ﺗﻬﻴﻪ ﮔﺰارﺷﻬﺎﻳﻲ در ﻣﻮرد ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻬﺎي ﺧﻮد و اراﺋﻪ آﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﻛﻨﻔﺮاﻧﺲ ﺳﺎ – ث ﺣﺼﻮل اﻃﻤﻴﻨﺎن از ﻫﻤﺎﻫﻨﮕﻲ ﻻزم ﺑﺎ دﺑﻴﺮﺧﺎﻧﻪ ﻫﺎي ﻳﺮ ﻫﻴﺎﺗﻬﺎي ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﻲ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ. ج – ورود ﺑﻪ ﻫﺮ ﮔﻮﻧﻪ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﻗﺮاردادي ﻳﺎ ﺳﺎزﻣﺎﻧﻲ ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﺑﺮاي اﻧﺠﺎم ﻣﻮﺛﺮ وﻇﺎﻳﻒ دﺑﻴﺮﺧﺎﻧﻪ ﺑﺮاﺳﺎس راﻫﻨﻤﺎﻳﻲ ﻛﻠﻲ ﻛﻨﻔﺮاﻧﺲ اﻋﻀﺎء . – چ اﻧﺠﺎم ﺳﺎﻳﺮ وﻇﺎﻳﻒ دﺑﻴﺮﺧﺎﻧﻪ اي ﻛﻪ در ﻛﻨﻮاﻧﺴﻴﻮن ﻳﺎ ﻫﺮﻳﻚ از ﭘﺮوﺗﻜﻠﻬﺎي آن ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه و ﻫﺮ ﮔﻮﻧﻪ وﻇﺎﻳﻒ دﻳﮕﺮي ﮔﺮدد ﻛﻪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺗﻮﺳﻂ ﻛﻨﻔﺮاﻧﺲ اﻋﻀﺎء ﻣﻌﻴﻴﻦ . 3 – ﻛﻨﻔﺮاﻧﺲ اﻋﻀﺎء در اوﻟﻴﻦ ﻧﺸﺴﺖ ﺧﻮد ﻳﻚ دﺑﻴﺮﺧﺎﻧﻪ داﺋﻢ را ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻧﻤﻮده و ﺗﺮﺗﻴﺒﺎت و ﻧﺤﻮه اﻧﺠﺎم وﻇﻴﻔﻪ آن را ﻣﺸﺨﺺ ﺧﻮاﻫﺪ ﻧﻤﻮد. – 9 ﻣﺎده ﻫﻴﺎت ﻓﺮﻋﻲ ﺑﺮاي ﻣﺸﺎوره ﻋﻠﻤﻲ و ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ: 1 – ﺗﻜﻨﻮ ”ﺑﺪﻳﻨﻮﺳﻴﻠﻪ ﻫﻴﺎت ﻓﺮﻋﻲ اراﺋﻪ ﻣﺸﺎوره ﻋﻠﻤﻲ و ”ﻟﻮژﻳﻜﻲ ﺑﺮاي اراﺋﻪ ﺑﻪ ﻣﻮﻗﻊ اﻃﻼﻋﺎت و ﻣﺸﺎوره راﺟﻊ ﺑﻪ ﻣﻮﺿﻮﻋﺎت ﻋﻠﻤﻲ و ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻛﻨﻮاﻧﺴﻴﻮن ﺑﻪ ﻛﻨﻔﺮاﻧﺲ اﻋﻀﺎء ﻳﺎ در ﺻﻮرت اﻗﺘﻀﺎء ﺑﻪ ﺳﺎﻳﺮ . ﺳﻴﺲ ﻣﻲ ﮔﺮدد َ ﻫﻴﺎﺗﻬﺎي ﻓﺮﻋﻲ آن ﺗﺎ ﺷﺮﻛﺖ در اﻳﻦ ﻫﻴﺎت ﺑﺮاي ﺗﻤﺎﻣﻲ اﻋﻀﺎء آزاد ﺑﻮده و ﺑﻪ ﺻﻮرت ﭼﻨﺪ ﻧﻈﺎﻣﻪ اداره ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ .اﻳﻦ ﻫﻴﺎت ﻣﺘﺸﻜﻞ ا زﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﺎن دوﻟﺘﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ از ﺗﺨﺼﺼﻬﺎي ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﺑﺮﺧﻮردار ﻣﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ .اﻋﻀﺎء اﻳﻦ ﻫﻴﺎت در ﻣﻮرد ﺗﻤﺎﻣﻲ ﺟﻨﺒﻪ ﻫﺎي ﻛﺎر ﺧﻮد ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻣﻨﻈﻢ ﺑﻪ ﻛﻨﻔﺮاﻧﺲ ﮔﺰارش اراﺋﻪ ﺧﻮاﻫﺪ داد. – ﻣﻮا 2 اﻳﻦ ﻫﻴﺎت ﺗﺤﺖ ﻫﺪاﻳﺖ ﻛﻨﻔﺮاﻧﺲ اﻋﻀﺎء و ﺑﺎ ﻛﻤﻚ ﻫﻴﺎﺗﻬﺎي ذﻳﺼﻼح ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﻲ ﻣﻮﺟﻮد اﻗﺪام ﺑﻪ رد زﻳﺮ ﺧﻮاﻫﺪ ﻧﻤﻮد: – اﻟﻒ ارزﻳﺎﺑﻲ وﺿﻴﻌﺖ داﻧﺶ ﻋﻠﻤﻲ در ﻣﻮرد ﺗﻐﻴﻴﺮات آب و ﻫﻮا و اﺛﺮات آن. – ب ﺗﻬﻴﻪ ارزﻳﺎﺑﻲ ﻋﻠﻤﻲ در ﻣﻮرد اﺛﺮات اﻗﺪاﻣﺎت ﺑﻪ ﻋﻤﻞ آﻣﺪه در اﺟﺮاي ﻛﻨﻮاﻧﺴﻴﻮن. اﺑﺰ – پ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژﻳﻬﺎي اﺑﺪاﻋﻲ ﻣﻮﺛﺮ و ﭘﻴﺸﺮﻓﺘﻪ و اراﺋﻪ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﺧﺎص و ﻣﺸﺎوره در ﻣﻮرد روﺷﻬﺎ و ار ﺗﺮوﻳﺞ ﺗﻮﺳﻌﻪ و ﻳﺎ اﻧﺘﻘﺎل اﻳﻨﮕﻮﻧﻪ ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژﻳﻬﺎ . – ت ﻫﻤﻜﺎري ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﻲ در ﺗﺤﻘﻴﻘﺎت و ﺗﻮﺳﻌﻪ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺗﻐﻴﻴﺮات آب ، اراﺋﻪ ﻣﺸﺎوره در ﻣﻮرد ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﻫﺎي ﻋﻠﻤﻲ و ﻫﻮا و ﻧﻴﺰ در ﻣﻮرد روﺷﻬﺎ و اﺑﺰار ﭘﺸﺘﻴﺒﺎﻧﻲ از اﻓﺰاﻳﺶ ﻇﺮﻓﻴﺖ ﺑﺎﻟﻘﻮه در ﻛﺸﻮرﻫﺎي در ﺣﺎل ﺗﻮﺳﻌﻪ . – ث ﺟﻮاﺑﮕﻮﻳﻲ ﺑﻪ اﻋﻀﺎء ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ و اﺻﻮﻟﻲ ﻛﻪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ از ﻃﺮف ﻛﻨﻔﺮاﻧﺲ ، ﺳﺌﻮاﻟﻬﺎي ﻋﻠﻤﻲ ﻳﺎ ﻫﻴﺎﺗﻬﺎي ﻓﺮﻋﻲ ﺑﻪ ﻫﻴﺎت اراﺋﻪ ﮔﺮدد. – دﻫﺪ 3 ﻛﻨﻔﺮاﻧﺲ اﻋﻀﺎء ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺪ ﺷﺮح وﻇﺎﻳﻒ و ﺣﺪود اﺧﺘﻴﺎرات اﻳﻦ ﻫﻴﺎت را ﻣﻮرد ﺗﺸﺮﻳﺢ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻗﺮار . – اﺟﺮا 10 ﻣﺎده ﻫﻴﺎت ﻓﺮﻋﻲ ﺑﺮاي :
  13. 1 – ”ﺑﺪﻳﻨﻮﺳﻴﻠﻪ ” ﻫﻴﺎت ﻓﺮﻋﻲ ﺑﺮاي اﺟﺮاء ﺛﺮ ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر ﻛﻤﻚ ﺑﻪ ﻛﻨﻔﺮاﻧﺲ اﻋﻀﺎء در ارزﻳﺎﺑﻲ و ﺑﺮرﺳﻲ اﺟﺮاي ﻣﻮ . ﺳﻴﺲ ﻣﻲ ﮔﺮدد َ ﻛﻨﻮاﻧﺴﻴﻮن ﺗﺎ ﺷﺮﻛﺖ در اﻳﻦ ﻫﻴﺎت ﺑﺮاي ﺗﻤﺎم اﻋﻀﺎء آزاد ﺑﻮده و از ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﺎن دوﻟﺘﻲ ﻛﻪ در اﻣﻮر ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺗﻐﻴﻴﺮات آب و ﻫﻮا ﺗﺨﺼﺺ دارﻧﺪ ﺗﺸﻜﻴﻞ ﻣﻲ ﺷﻮد . اﻳﻦ ﻫﻴﺎت در ﻣﻮرد ﺗﻤﺎﻣﻲ ﺟﻨﺒﻪ ﻫﺎي ﻛﺎر ﺧﻮد ﺑﻪ ﻛﻨﻔﺮاﻧﺲ اﻋﻀﺎء ﮔﺰارش اراﺋﻪ ﺧﻮاﻫﺪ ﻧﻤﻮد. 2 – اﻳﻦ ﻫﻴﺎت ﺗﺤﺖ ﻫﺪاﻳﺖ ﻛﻨﻔﺮاﻧﺲ اﻋﻀﺎء اﻗﺪام ﺑﻪ ﻣﻮارد زﻳﺮ ﺧﻮاﻫﺪ ﻧﻤﻮد: – اﻟﻒ (1) ﺑﺮرﺳﻲ اﻃﻼﻋﺎت ﻣﺒﺎدﻟﻪ ﺷﺪه ﺑﺮ اﺳﺎس ﺑﻨﺪ (12)ﻣﺎده ﺟﻬﺖ ارزﻳﺎﺑﻲ اﺛﺮات ﻛﻠﻲ اﻗﺪاﻣﺎت اﻧﺠﺎم ﺷﺪه ﺗﻮﺳﻂ اﻋﻀﺎء در ﭘﺮﺗﻮ آﺧﺮﻳﻦ ارزﻳﺎﺑﻲ ﻫﺎي ﻋﻠﻤﻲ در ﻣﻮرد ﺗ ﻐﻴﻴﺮات آب وﻫﻮا. – ب (2) ﺑﺮرﺳﻲ اﻃﻼﻋﺎت ﻣﺒﺎدﻟﻪ ﺷﺪه ﺑﺮاﺳﺎس ﺑﻨﺪ (12)ﻣﺎده ﺟﻬﺖ ﻛﻤﻚ ﺑﻪ ﻛﻨﻔﺮاﻧﺲ اﻋﻀﺎء در اﻧﺠﺎم ﺑﺎزﻧﮕﺮﻳﻬﺎي ﻣﻮﺿﻮع ﺟﺰء ) ت ( (2)ﺑﻨﺪ .(4)ﻣﺎده – پ در ﺻﻮرت اﻗﺘﻀﺎء ﻛﻤﻚ ﺑﻪ ﻛﻨﻔﺮاﻧﺲ اﻋﻀﺎء در ﺗﻬﻴﻪ و اﺟﺮاي ﺗﺼﻤﻴﻤﺎت ﺧﻮد. -11 ﻣﺎده ﺗﺮﺗﻴﺒﺎت ﻣﺎﻟﻲ: – ﺗﺮ 1 ﺑﺪﻳﻨﻮﺳﻴﻠﻪ ﺗﻴﺒﺎﺗﻲ ﺑﺮاي ﺗﺪارك ﻣﻨﺎﺑﻊ ﻣﺎﻟﻲ ﺑﻪ ﺻﻮرت اﻋﻄﺎﻳﻲ ﻳﺎ واﮔﺬاري ﻣﻨﺠﻤﻠﻪ ﺑﺮاي اﻧﺘﻘﺎل ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻣﻲ ﮔﺮدد . اﻳﻦ ﺗﺮﺗﻴﺒﺎت ﺗﺤﺖ راﻫﻨﻤﺎﻳﻲ ﻛﻨﻔﺮاﻧﺲ اﻋﻀﺎء ﻋﻤﻞ ﻛﺮده و در ﻣﻘﺎﺑﻞ آن ﻣﺴﺌﻮل و ﭘﺎﺳﺨﮕﻮ ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد .ﻛﻨﻮاﻧﺴ ﻛﻨﻔﺮاﻧﺲ در ﻣﻮرد ﺳﻴﺎﺳﺘﻬﺎ، اوﻟﻮﻳﺘﻬﺎي ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ اي و ﻣﻌﻴﺎرﻫﺎي ﻣﻄﻠﻮﺑﻴﺖ ﻴﻮن ﻣﺮﺑﻮط ﻫﺴﺘﻨﺪ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﺧﻮاﻫﺪ ﮔﺮﻓﺖ . ﻋﻤﻠﻴﺎت اﻳﻦ ﺗﺮﺗﻴﺒﺎت ﺑﻪ ﻳﻚ ﻳﺎ ﭼﻨﺪ ﻣﻮﺳﺴﻪ ﻣﻮﺟﻮد ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﻲ ﻣﺤﻮل ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ. 2 – ﺗﻤﺎﻣﻲ اﻋﻀﺎء ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻳﻜﺴﺎن و ﻣﺘﻌﺎدل در اﻳﻦ ﺗﺮﺗﻴﺒﺎت ﺷﺮﻛﺖ داﺷﺘﻪ و ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ آن ﺑﻪ ﺻﻮرت ﺑﺎز ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد . – ﺗﺮﺗﻴﺒ 3 ﻛﻨﻔﺮاﻧﺲ اﻋﻀﺎء و ﻣﻮﺳﺴﻪ ﻳﺎ ﻣﻮﺳﺴﺎﺗﻲ ﻛﻪ ﻋﻤﻠﻴﺎت ﺎت ﻣﺎﻟﻲ را ﺑﺮ ﻋﻬﺪه دارﻧﺪ در ﻣﻮرد ﺗﺮﺗﻴﺒﺎت ﻻزم ﺟﻬﺖ اﺟﺮاي ﺑﻨﺪ ﻫﺎي ﻓﻮق ﺑﻪ ﺗﻮاﻓﻖ ﺧﻮاﻫﻨﺪ رﺳﻴﺪ ﻛﻪ اﻳﻦ ﺗﺮﺗﻴﺒﺎت ﺷﺎﻣﻞ ﻣﻮارد زﻳﺮ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ : – اﻟﻒ ﺷﺮوﻃﻲ ﺑﺮاي ﺗﻀﻤﻴﻦ اﻳﻨﻜﻪ ﭘﺮوژه ﻫﺎي ﺗﺎﻣﻴﻦ ﺷﺪه ﺟﻬﺖ ﻣﻘﺎﺑﻠﻪ ﺑﺎ ﺗﻐﻴﻴﺮات آب و ﻫﻮا ﺑﺎ ﺳﻴﺎﺳﺘﻬﺎ، اوﻟﻮﻳﺘﻬﺎي ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ اي و ﻣﻌﻴﺎرﻫﺎي ﻣﻄﻠ اﻋﻀﺎء ﻮﺑﻴﺖ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﺪه ﺗﻮﺳﻂ ﻛﻨﻔﺮاﻧﺲ دارﻧﺪ ﻫﻤﺎﻫﻨﮕﻲ . – ب اوﻟﻮﻳﺘﻬﺎي ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ اي و ، ﻣﻴﻦ اﻋﺘﺒﺎر وﻳﮋه را ﺑﺮﻣﺒﻨﺎي اﻳﻦ ﺳﻴﺎﺳﺘﻬﺎ َ ﺷﺮوﻃﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ آﻧﻬﺎ ﻣﻲ ﺗﻮان ﺗﺼﻤﻴﻢ ﺗﺎ ﻣﻌﻴﺎرﻫﺎي ﻣﻄﻠﻮﺑﻴﺖ ﻣﻮرد ﺑﺎزﻧﮕﺮي ﻗﺮار داد . ا – پ اراﺋﻪ ﮔﺰارﺷﻬﺎي ﻣﻨﻈﻢ ﺗﻮﺳﻂ ﻣﻮﺳﺴﻪ ﻳﺎ ﻣﻮﺳﺴﺎت ﺑﻪ ﻛﻨﻔﺮاﻧﺲ ﻋﻀﺎء ﻣﻴﻦ اﻋﺘﺒﺎر ﻛﻪ ﻫﻤﺎﻫﻨﮓ َ در ﻣﻮرد ﻋﻤﻠﻴﺎت ﺗﺎ (ﺑﺎﺷﻨﺪ 1) ﺑﺎ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﭘﺎﺳﺨﮕﻮﻳﻲ ﻣﺬﻛﻮر در ﺑﻨﺪ ﻓﻮق . – ت ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻣﻴﺰان اﻋﺘﺒﺎر ﻣﻮﺟﻮد و ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﺑﺮاي اﺟﺮاي ﻛﻨﻮاﻧﺴﻴﻮن ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻣﺸﺨﺺ و ﻗﺎﺑﻞ ﭘﻴﺶ ﺑﻴﻨﻲ و ﺷﺮاﻳﻄﻲ ﻛﻪ ﻣﻴﺰان ﻣﺬﻛﻮر ﺑﺮاﺳﺎس آن ﺑﻪ ﺻﻮرت دوره اي ﻣﻮرد ﺑﺎزﻧﮕﺮي ﻗﺮار ﺧﻮاﻫ ﺪ ﮔﺮﻓﺖ.
  14. 4 – (3 ) ﻛﻨﻔﺮاﻧﺲ اﻋﻀﺎء در اوﻟﻴﻦ ﻧﺸﺴﺖ ﺧﻮد ﺑﺎ ﺑﺎزﻧﮕﺮي و ﻣﺪﻧﻈﺮ ﻗﺮاردادن ﺗﺮﺗﻴﺒﺎت ﻣﻮﻗﺖ ﻣﺬﻛﻮر در ﺑﻨﺪ ﻣﺎده )21 ( ﺗﺮﺗﻴﺒﺎت ﻻزم را ﺑﺮاي اﺟﺮاي ﻣﻮارد ﻓﻮق اﻟﺬﻛﺮ اﺗﺨﺎذ ﻧﻤﻮده و در ﻣﻮرد اﺑﻘﺎء اﻳﻦ ﺗﺮﺗﻴﺒﺎت ﻣﻮﻗﺖ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﮔﻴﺮي ﺧﻮاﻫﺪ ﻧﻤﻮد .اﻋ در ﻃﻲ ﭼﻬﺎر ﺳﺎل ﭘﺲ از آن ﻛﻨﻔﺮاﻧﺲ ﻀﺎء ﺗﺮﺗﻴﺒﺎت ﻣﺎﻟﻲ را ﻣﻮرد ﺑﺎزﻧﮕﺮي ﻗﺮار داده و اﻗﺪاﻣﺎت ﻻزم را ﺑﻪ ﻋﻤﻞ ﺧﻮاﻫﺪ آورد . 5 – ﻛﺸﻮرﻫﺎي ﭘﻴﺸﺮﻓﺘﻪ ﻋﻀﻮ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﻨﺪ ﻣﻨﺎﺑﻊ ﻣﺎﻟﻲ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻛﻨﻮاﻧﺴﻴﻮن را ﻓﺮاﻫﻢ و ﻛﺸﻮرﻫﺎي در . ﻣﻨﻈﻘﻪ اي ﻳﺎ ﭼﻨﺪ ﺟﺎﻧﺒﻪ ﺑﻬﺮه ﺟﻮﻳﻨﺪ ، ﺣﺎل ﺗﻮﺳﻌﻪ از اﻳﻦ ﻣﻨﺎﺑﻊ از ﻃﺮﻳﻖ ﻣﺠﺎري دو ﺟﺎﻧﺒﻪ -12 ﻣﺎده ﺗﺒﺎدل اﻃﻼﻋﺎت ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ اﺟﺮاي ﻛﻨﻮاﻧﺴﻴﻮن: 1 – (1) ﻫﺮ ﻳﻚ از اﻋﻀﺎء ﻃﺒﻖ ﺑﻨﺪ (4)ﻣﺎده از ﻃﺮﻳﻖ دﺑﻴﺮﺧﺎﻧﻪ ﻛﻨﻮاﻧﺴﻴﻮن اﻃﻼﻋﺎت ذﻳﻞ را ﺑﻪ ﻛﻨﻔﺮاﻧﺲ اﻋﻀﺎء اراﺋﻪ ﺧﻮاﻫﺪ ﻧﻤﻮد: ﻣﻨﺎﺑ – اﻟﻒ آﻣﺎر ﻣﻠﻲ ﻛﻠﻴﻪ ﮔﺎزﻫﺎي ﮔﻠﺨﺎﻧﻪ اي ﺧﺎرج از ﻛﻨﺘﺮل ﭘﺮوﺗﻜﻞ ﻣﻮﻧﺘﺮال ﻧﺎﺷﻲ از ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﺑﺸﺮي ﺑﺎ ذﻛﺮ ﻊ و ﺣﺬف آﻧﻬﺎ ﺗﻮﺳﻂ ﺣﻔﺮه ﻫﺎ در ﺣﺪود اﻣﻜﺎﻧﺎت ﺧﻮد و ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده از روﺷﻬﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺗﻮﺳﻂ ﻛﻨﻔﺮاﻧﺲ اﻋﻀﺎء ﻣﻮرد ﺗﻮاﻓﻖ ﻗﺮار ﻣﻲ ﮔﻴﺮﻧﺪ . ﻛﻨﻮاﻧﺴﻴﻮن – ب ﺷﺮح ﻛﻠﻲ از اﻗﺪاﻣﺎت اﻧﺠﺎم ﺷﺪه ﻳﺎ آﺗﻲ آن ﻋﻀﻮ ﺑﺮاي اﺟﺮاي . اﻫ – پ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ اﻃﻼﻋﺎت دﻳﮕﺮي ﻛﻪ ﻋﻀﻮ ﻣﺮﺑﻮط آن را در ارﺗﺒﺎط ﺑﺎ ﺣﺼﻮل ﺑﻪ ﺪاف ﻛﻨﻮاﻧﺴﻴﻮن و ﻗﺎﺑﻞ ذﻛﺮ در ﺗﺒﺎدل اﻃﻼﻋﺎﺗﻲ ﺑﺪاﻧﺪ از ﺟﻤﻠﻪ در ﺻﻮرت اﻣﻜﺎن ﻣﻄﺎﻟﺐ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ روﻧﺪ ﮔﺎزﻫﺎي ﻣﻨﺘﺸﺮه در ﺳﻄﺢ ﺟﻬﺎن. 2 – (1) ﻫﺮ ﻳﻚ از ﻛﺸﻮرﻫﺎي ﭘﻴﺸﺮﻓﺘﻪ ﻋﻀﻮ و ﻫﺮ ﻋﻀﻮ دﻳﮕﺮ ﻣﺬﻛﻮر در ﺿﻤﻴﻤﻪ ﻋﻨﺎﺻﺮ اﻃﻼﻋﺎﺗﻲ ذﻳﻞ را ﻣﺸﻤﻮل ﻣﺒﺎدﻟﻪ اﻃﻼﻋﺎﺗﻲ ﺧﻮد ﺧﻮاﻫﺪ ﻧﻤﻮد : ﺷﺮ – اﻟﻒ ح دﻗﻴﻖ ﺳﻴﺎﺳﺘﻬﺎ و اﻗﺪاﻣﺎﺗﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر اﻧﺠﺎم ﺗﻌﻬﺪات ﻣﻮﺿﻮع ﺟﺰء ﻫﺎي ) اﻟﻒ ( و ) ب ( (2)ﺑﻨﺪ ﻣﺎده )4 ( اﺗﺨﺎذ ﻧﻤﻮده اﺳﺖ. – ب ﺑﺮآورد دﻗﻴﻖ در ﻣﻮرد اﺛﺮ ﺳﻴﺎﺳﺘﻬﺎ و اﻗﺪاﻣﺎت ﻣﺬﻛﻮر در ﺟﺰء ) اﻟﻒ ( ﻓﻮق اﻟﺬﻛﺮ ﺑﺮ ﮔﺎزﻫﺎي ﮔﻠﺨﺎﻧﻪ اي ﻧﺎﺷﻲ از ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻬﺎي ﺑﺸﺮي ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﻣﻨﺎﺑﻊ و ﺣﺬف آﻧﻬﺎ از ﻃﺮﻳﻖ ﺣﻔﺮه ﻫﺎ در ﻃﻲ دوره ﻣﺬﻛﻮر در ﺟﺰء ) اﻟﻒ ( (2 )ﺑﻨﺪ ﻣﺎده )4.( 3 – (2) ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﻫﺮ ﻳﻚ از ﻛﺸﻮرﻫﺎي ﭘﻴﺸﺮﻓﺘﻪ ﻋﻀﻮ و ﻫﺮ ﻛﺸﻮر ﭘﻴﺸﺮﻓﺘﻪ ﻋﻀﻮ ﻣﺬﻛﻮر در ﺿﻤﻴﻤﻪ ﺟﺰﺋﻴﺎت 3) اﻗﺪاﻣﺎت اﻧﺠﺎم ﺷﺪه ﺑﺮاﺳﺎس ﺑﻨﺪﻫﺎي ،4 (5و (4)ﻣﺎده را در اﻃﻼﻋﺎت ﺧﻮد وارد ﺧﻮاﻫﺪ ﺳﺎﺧﺖ. – ﻛﺸﻮرﻫ 4 ﻣﻴﻦ اﻋﺘﺒﺎر ﻣﺎﻟﻲ ﺑﺎ در َ ﺎي ﻋﻀﻮ در ﺣﺎل ﺗﻮﺳﻌﻪ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﻨﺪ ﺑﻪ ﺻﻮرت داوﻃﻠﺒﺎﻧﻪ ﭘﺮوژه ﻫﺎﻳﻲ را ﺑﺮاي ﺗﺎ ﻓﻨﻮن ﻳﺎ ﺷﻴﻮه ﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﺮاي اﺟﺮاي آن ﭘﺮوژه ﻫﺎ ﻣﻮرد ، ﺗﺠﻬﻴﺰات، ﻣﻮاد، ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژﻳﻬﺎي ﺧﺎص ﻧﻴﺎز ﻣﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ را ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد داده و در ﺻﻮرت اﻣﻜﺎن ﺑﻪ ﻫﻤﺮاه آن ﺑﺮآوردي از ا ﻓﺰاﻳﺶ ﻫﺰﻳﻨﻪ ﻫﺎ و ﻛﺎﻫﺶ اﻧﺘﺸﺎر و اﻓﺰاﻳﺶ ﻣﻴﺰان ﺣﺬف ﮔﺎزﻫﺎي ﮔﻠﺨﺎﻧﻪ اي ﻧﻴﺰ ﻓﻮاﻳﺪ ﺣﺎﺻﻠﻪ را اراﺋﻪ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ. 5 – (1) ﻫﺮﻳﻚ از ﻛﺸﻮرﻫﺎي ﭘﻴﺸﺮﻓﺘﻪ ﻋﻀﻮ و ﻫﺮ ﻋﻀﻮ دﻳﮕﺮ ﻣﺬﻛﻮر در ﺿﻤﻴﻤﻪ اﻗﺪام ﺑﻪ ﺑﺮﻗﺮاري اوﻟﻴﻦ ﺗﻤﺎس در (اﻗ 6) ﻃﻲ ﻣﺎه اول ﭘﺲ از ﻻزم اﻻﺟﺮاء ﮔﺮدﻳﺪن ﻛﻨﻮاﻧﺴﻴﻮن ﺑﺮاي آن ﻋﻀﻮ ﺪام ﺑﻪ اوﻟﻴﻦ ﻣﺒﺎدﻟﻪ اﻃﻼﻋﺎﺗﻲ ﺧﻮد ﺧﻮاﻫﺪ ﻧﻤﻮد . ﻫﺮ ﻋﻀﻮي ﻛﻪ ﻧﺎم آن در ﺿﻤﻴﻤﻪ ﻣﺬﻛﻮر درج ﻧﮕﺮدﻳﺪه ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺪ اوﻟﻴﻦ ﻣﺒﺎدﻟﻪ اﻃﻼﻋﺎﺗﻲ را ﻇﺮف )3 ( (3) ﺳﺎل ﭘﺲ از ﻻزم اﻻﺟﺮاء ﺷﺪن ﻛﻨﻮاﻧﺴﻴﻮن ﺑﺮاي آن ﻋﻀﻮ ﻳﺎ ﻓﺮاﻫﻢ ﺷﺪن ﻣﻨﺎﺑﻊ ﻣﺎﻟﻲ ﻃﺒﻖ ﺑﻨﺪ ﻣﺎده (دﻫﺪ 4) اﻧﺠﺎم . ﻛﺸﻮرﻫﺎي ﻋﻀﻮي ﻛﻪ از ﺗﻮﺳﻌﻪ ﻣﺎﻟﻲ ﺑﺴﻴﺎر ﻛﻤﻲ ﺑﺮﺧﻮردارﻧﺪ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﻨﺪ اوﻟﻴﻦ ﻣﺒﺎدﻟﻪ اﻃﻼﻋﺎﺗﻲ ﺧﻮد را ﺑﻨﺎﺑﺮ ﺻﻼﺣﺪﻳﺪ ﺧﻮد اﻧﺠﺎم دﻫﻨﺪ . ﻛﻨﻔﺮاﻧﺲ اﻋﻀﺎء ﺑﺎ در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺟﺪول زﻣﺎﻧﺒﻨﺪي ﻣﺬﻛﻮر در اﻳﻦ ﺑﻨﺪ اﻗﺪام ﺑﻪ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺟﺪول زﻣﺎﻧﻲ ﺑﺮاي ﻣﺒﺎدﻟﻪ اﻃﻼﻋﺎﺗﻲ ﺑﻌﺪي اﻋﻀﺎء ﺧﻮاﻫﺪ ﻧﻤﻮد . – ا 6 اﻃﻼﻋﺎﺗﻲ ﻛﻪ ﺑﺮ ﻣﺒﻨﺎي ﻳﻦ ﺑﻨﺪ ﺗﻮﺳﻂ اﻋﻀﺎء ﻣﺒﺎدﻟﻪ ﻣﻲ ﺷﻮد ﻣﻲ ﺑﺎﻳﺴﺖ در اوﻟﻴﻦ ﻓﺮﺻﺖ ﺗﻮﺳﻂ دﺑﻴﺮﺧﺎﻧﻪ ﻛﻨﻮاﻧﺴﻴﻮن در اﺧﺘﻴﺎر ﻛﻨﻔﺮاﻧﺲ اﻋﻀﺎء و ﻫﺮ ﻫﻴﺎت ﻓﺮﻋﻲ دﻳﮕﺮ ﻗﺮار ﮔﻴﺮد . ﻛﻨﻔﺮاﻧﺲ اﻋﻀﺎء ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺪ در ﺻﻮرت ﻧﻴﺎز روال ﺗﺒﺎدل اﻃﻼﻋﺎت را ﻣﻮرد ﺑﺮرﺳﻲ ﻣﺠﺪد ﻗﺮار دﻫﺪ . – اﻗﺪا 7 ﻛﻨﻔﺮاﻧﺲ اﻋﻀﺎء از اوﻟﻴﻦ ﻧﺸﺴﺖ ﺧﻮد م ﺑﻪ اراﺋﻪ ﺗﺮﺗﻴﺒﺎت ﻻزم ﺑﺮاي ﭘﺸﺘﻴﺒﺎﻧﻲ ﻓﻨﻲ و ﻣﺎﻟﻲ از ﻛﺸﻮرﻫﺎي در ﺣﺎل ﺗﻮﺳﻌﻪ در ﺻﻮرت درﺧﻮاﺳﺖ و ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﮔﺮدآوري و ﺗﺒﺎدل اﻃﻼﻋﺎت ﺑﺮ ﻣﺒﻨﺎي اﻳﻦ ﻣﺎده ﻧﻤﻮده و 4 ﻧﻴﺎزﻫﺎي ﻣﺎﻟﻲ و ﻓﻨﻲ ﻻزم ﺑﺮاي ﭘﺮوژه ﻫﺎي ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدي و اﻗﺪاﻣﺎت ﻣﻘﺎﺑﻠﻪ اي را ﻃﺒﻖ ﻣﺎده ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺧﻮاﻫﺪ ﻛﺮد . ﭼﻨﻴﻦ ﺳﺎزﻣﺎﻧﻬﺎي ذﻳﺼﻼح ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﻲ و ﻳﺎ ، ﺣﻤﺎﻳﺘﻲ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺪ ﺑﻪ ﺷﻜﻞ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺗﻮﺳﻂ ﺳﺎﻳﺮ اﻋﻀﺎء دﺑﻴﺮﺧﺎﻧﻪ ﻛﻨﻮاﻧﺴﻴﻮن اﻧﺠﺎم ﭘﺬﻳﺮد. 8 – ﻫﺮ ﻳﻚ از ﮔﺮوﻫﻬﺎي اﻋﻀﺎء ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﻨﺪ ﺑﺮ ﻣﺒﻨﺎي ﺿﻮاﺑﻂ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﺪه ﺗﻮﺳﻂ ﻛﻨﻔﺮاﻧﺲ اﻋﻀﺎء و ﺑﺎ اﻋﻼم ﻗﺒﻠﻲ ﻣﻮﺿﻮع ﺑﻪ ﻛﻨﻔﺮاﻧﺲ اﻋﻀﺎء در زﻣﻴﻨﻪ اﻧﺠﺎم ﺗﻌﻬﺪات ﺧﻮد ﺑﺮ ﻃﺒﻖ اﻳﻦ ﻣﺎده اﻗﺪام ﺑﻪ ﺗﺒﺎدل اﻃﻼﻋﺎﺗﻲ ﻣﺸﺘﺮك ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ ﻣﺸﺮوط ﺑﺮ اﻳﻦ ﻛﻪ اﻳﻦ ﻣﺒﺎدﻻت ﺷﺎﻣﻞ اﻃﻼﻋﺎﺗﻲ در ﻣﻮرد اﻧﺠﺎم ﺗﻌﻬﺪات اﻧﻔﺮادي ﻫﺮ ﻳﻚ از اﻋﻀﺎء ﻣﺰﺑﻮر در اﻳﻦ ﻛﻨﻮاﻧﺴﻴﻮن ﺑﺎﺷﻨﺪ. – اﻋﻀﺎء 9 اﻃﻼﻋﺎت واﺻﻠﻪ ﺑﻪ دﺑﻴﺮﺧﺎﻧﻪ ﻛﻪ ﺗﻮﺳﻂ ﻋﻀﻮ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﺑﺮاﺳﺎس ﺿﻮاﺑﻂ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﺪه از ﺳﻮي ﻛﻨﻔﺮاﻧﺲ ﻣﺤﺮﻣﺎﻧﻪ ﺗﻠﻘﻲ ﻣﻲ ﮔﺮدد ﻗﺒﻞ از اﻳﻨﻜﻪ در اﺧﺘﻴﺎر ﻫﻴﺎﺗﻬﺎي ذﻳﺮﺑﻂ ﻣﺒﺎدﻟﻪ و ﺑﺎزﻧﮕﺮي اﻃﻼﻋﺎت ﻗﺮار ﮔﻴﺮد ﺗﻮﺳﻂ ” دﺑﻴﺮﺧﺎﻧﻪ ﺟﻤﻊ آوري ﻣﻲ ﮔﺮدد ﺗﺎ ﺟﻨﺒﻪ ﺷﻮد ”ﻣﺤﺮﻣﺎﻧﻪ ﺑﻮدن آن ﺣﻔﻆ . 10- (ﺧﻮد 9) ﻃﺒﻖ ﺑﻨﺪ ﻓﻮق و ﺑﺪون اﻳﻨﻜﻪ ﺧﺪﺷﻪ اي ﺑﻪ ﺗﻮاﻧﺎﻳﻲ ﻫﺮ ﻳﻚ از اﻋﻀﺎء ﺑﺮاي اﻓﺸﺎء ﻣﺒﺎدﻻت اﻃﻼﻋﺎﺗﻲ دﺑﻴﺮﺧﺎﻧﻪ ﻛﻨﻮاﻧﺴﻴﻮن ﻣﺒﺎدﻻت اﻃﻼﻋﺎﺗﻲ اﻋﻀﺎء ﺑﺮ ﻣﺒﻨﺎي اﻳﻦ ﻣﺎده را در زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ، در ﻫﺮ زﻣﺎن وارد آﻳﺪ ﻛﻨﻔﺮاﻧﺲ اﻋﻀﺎء اراﺋﻪ ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ در اﺧﺘﻴﺎر ﻋﻤﻮﻣﻲ ﻗﺮار ﺧﻮاﻫﺪ داد. – 13 ﻣﺎده ﺣﻞ ﻣﺴﺎﺋﻞ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ اﺟﺮاي ﻛﻨﻮاﻧﺴﻴﻮن: ﻛﻨﻔﺮاﻧﺲ اﻋﻀﺎء در اوﻟﻴﻦ ﻧﺸﺴﺖ ﺧﻮد اﻳﺠﺎد ﻳﻚ روﻧﺪ ﭼﻨﺪ ﺟﺎﻧﺒﻪ و ﻣﺸﻮرﺗﻲ ﺑﺮاي ﺣﻞ ﻣﺴﺎﺋﻞ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ اﺟﺮاي ﻛﻨﻮاﻧﺴﻴﻮن را ﻣﻮرد ﺑﺮرﺳﻲ ﻗﺮار ﺧﻮاﻫﺪ داد .ﮔﺮﻓﺖ اﻳﻦ روﻧﺪ در ﺻﻮرت درﺧﻮاﺳﺖ اﻋﻀﺎء در دﺳﺘﺮس آﻧﻬﺎ ﻗﺮار ﺧﻮاﻫﺪ . -14 ﻣﺎده ﺣﻞ اﺧﺘﻼﻓﺎت: – ﺑﺮا 1 در ﺻﻮرت ﺑﺮوز اﺧﺘﻼف ﺑﻴﻦ دو ﻳﺎ ﭼﻨﺪ ﻋﻀﻮ در ﻣﻮرد ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻳﺎ اﺟﺮاي ﻛﻨﻮاﻧﺴﻴﻮن، اﻋﻀﺎء ﻣﺬﻛﻮر ي ﺣﻞ اﺧﺘﻼف، از ﻃﺮﻳﻖ ﻣﺬاﻛﺮه ﻳﺎ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ روش دوﺳﺘﺎﻧﻪ دﻳﮕﺮ اﻗﺪام ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﻧﻤﻮد . 2 – ﻫﺮ ﻋﻀﻮي ﻛﻪ ﻳﻚ ﺳﺎزﻣﺎن ، ﻳﻴﺪ ﻳﺎ اﻟﺤﺎق ﺑﻪ ﻛﻨﻮاﻧﺴﻴﻮن ﻳﺎ ﻫﺮ زﻣﺎن ﺑﻌﺪ از آن َ ﺗﺎ، ﭘﺬﻳﺮش، ﻫﻨﮕﺎم ﺗﺼﻮﻳﺐ ﻣﻨﻄﻘﻪ اي ﻫﻤﺒﺴﺘﮕﻲ اﻗﺘﺼﺎدي ﻧﺒﺎﺷﺪ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺪ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻛﺘﺒﻲ ﺑﻪ اﻣﻴﻦ اﺳﻨﺎد اﻋﻼم ﻧﻤﺎﻳﺪ ﻛﻪ در ر اﺑﻄﻪ ﺑﺎ ﺑﺎﻟﻔﻌﻞ و ﺑﺪون ﻧﻴﺎز ﺑﻪ ﺗﻮاﻓﻖ ﺧﺎص، ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﻫﺮ ﻋﻀﻮ ، اﺧﺘﻼف ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺗﻔﺴﻴﺮ ﻳﺎ اﺟﺮاي ﻛﻨﻮاﻧﺴﻴﻮن : ﻣﻮارد ذﻳﻞ را ﻣﻮرد ﻗﺒﻮل ﻗﺮار ﻣﻴﺪﻫﺪ ً ﻋﻤﻼ، دﻳﮕﺮي ﻛﻪ ﺗﻌﻬﺪ ﻳﻜﺴﺎﻧﻲ را ﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ – اﻟﻒ ارﺟﺎع اﺧﺘﻼف ﺑﻪ دﻳﻮان دادﮔﺴﺘﺮي ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﻲ و / ﻳﺎ ﺗﺸ – ب داوري ﺑﺮ اﺳﺎس ﺮﻳﻔﺎﺗﻲ ﻛﻪ ﻛﻨﻔﺮاﻧﺲ اﻋﻀﺎء در اوﻟﻴﻦ ﻓﺮﺻﺖ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻳﻚ ﺿﻤﻴﻤﻪ در ﻣﻮرد داوري ﺗﺪوﻳﻦ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ . ﻫﺮ ﻋﻀﻮي ﻛﻪ ﻳﻚ ﺳﺎزﻣﺎن ﻫﻤﺒﺴﺘﮕﻲ اﻗﺘﺼﺎدي ﻣﻨﻄﻘﻪ اي ﺑﺎﺷﺪ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺪ ﺑﻴﺎﻧﻴﻪ اي ﺑﺎ اﺛﺮ ﻣﺸﺎﺑﻪ در ارﺗﺒﺎط ﺑﺎ داوري و ﻃﺒﻖ ﺗﺸﺮﻳﻔﺎت ﻣﺬﻛﻮر در ﺑﻨﺪ ) ب (ﻧﻤﺎﻳﺪ ﻓﻮق ﺻﺎدر . 3 – (2 ) ﺑﻴﺎﻧﻴﻪ ﺻﺎدره ﻃﺒﻖ ﺑﻨﺪ ﻓﻮق ﺗﺎ زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﻃﺒﻖ ﺷﺮاﻳﻂ ﺧﻮد ﻣﻨﻘﻀﻲ ﮔﺮدد ﻳﺎ ﺗﺎ ﺳﻪ ﻣﺎه ﭘﺲ از وﺻﻮل ﺑﻴﺎﻧﻴﻪ ﻛﺘﺒﻲ ﻓﺴﺦ آن ﺗﻮﺳﻂ اﻣﻴﻦ اﺳﻨﺎد ﻣﻌﺘﺒﺮ ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد. 4 – ﺛﻴﺮي ﺑﺮ ﺟﺮﻳﺎن رﺳﻴﺪﮔﻲ ﻣﻄﺮوﺣﻪ ﻧﺰد َ ﺑﻴﺎﻧﻴﻪ ﺟﺪﻳﺪ، اﻋﻼﻣﻴﻪ ﻓﺴﺦ ﻳﺎ اﻧﻘﻀﺎء ﻳﻚ ﺑﻴﺎﻧﻴﻪ ﺑﻪ ﻫﻴﭻ ﻋﻨﻮان ﺗﺎ دﻳﻮان دادﮔﺴﺘﺮي ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﻲ ﻳﺎ دادﮔﺎه داوري ﻧﺨﻮاﻫﺪ داﺷﺖ ﻣﮕﺮ اﻳﻨﻜﻪ ﻃﺮﻓﻴﻦ اﺧﺘﻼف ﺑﻪ ﻧﺤﻮ دﻳﮕﺮي ﺗﻮاﻓﻖ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ. 5 – (2) ﺑﺎ رﻋﺎﻳﺖ ﻋﻤﻠﻜﺮد ﺑﻨﺪ (12) ﻓﻮق، اﮔﺮ ﻇﺮف ﻣﺎه ﭘﺲ از اﻋﻼم ﻳﻜﻲ از اﻋﻀﺎء ﺑﻪ دﻳﮕﺮي دال ﺑﺮ وﺟﻮد (1) اﺧﺘﻼف ﺑﻴﻦ آﻧﻬﺎ، اﻋﻀﺎء ذﻳﺮﺑﻂ ﻣﻮﻓﻖ ﺑﻪ ﺣﻞ اﺧﺘﻼف از ﻃﺮﻳﻖ ﻣﺬﻛﻮر در ﺑﻨﺪ ﻓﻮق ﻧﺸﺪه ﺑﺎﺷﻨﺪ، ﺑﻨﺎﺑﺮ ﺗﻘﺎﺿﺎي ﺷﺪ ﻫﺮﻳﻚ از ﻃﺮﻓﻴﻦ، اﺧﺘﻼف ﺑﻪ ﻛﻤﻴﺴﻴﻮن ﻣﺼﺎﻟﺤﻪ ارﺟﺎع ﺧﻮاﻫﺪ . – ﺷﺪ 6 ﻛﻤﻴﺴﻴﻮن ﻣﺼﺎﻟﺤﻪ ﺑﺮ اﺳﺎس ﺗﻘﺎﺿﺎي ﻫﺮ ﻳﻚ از ﻃﺮﻓﻴﻦ اﺧﺘﻼف ﺗﺸﻜﻴﻞ ﺧﻮاﻫﺪ . اﻳﻦ ﻛﻤﻴﺴﻮن ﺷﺎﻣﻞ ﺗﻌﺪاد ﻳﻜﺴﺎﻧﻲ از اﻓﺮاد ﻣﻨﺘﺨﺐ ﻫﺮ ﻃﺮف ذﻳﺮﺑﻂ و ﻳﻚ رﺋﻴﺲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻣﺸﺘﺮك ﺗﻮﺳﻂ اﻋﻀﺎء ﻣﻨﺘﺨﺐ ﻫﺮ ﻃﺮف ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻣﻲ ﺷﻮد .ﻛﻤ اﻳﻦ ﻴﺴﻴﻮن اﻗﺪام ﺑﻪ ﺻﺪور راي ﺗﻮﺻﻴﻪ اي ﺧﻮاﻫﺪ ﻧﻤﻮد ﻛﻪ ﺗﻮﺳﻂ ﻃﺮﻓﻴﻦ ﺑﺎ ﺣﺴﻦ ﻧﻴﺖ ﻣﻮرد ﺑﺮرﺳﻲ ﻗﺮار ﺧﻮاﻫﺪ ﮔﺮﻓﺖ . 7 – ﻣﺮاﺣﻞ دﻳﮕﺮ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻣﺼﺎﻟﺤﻪ ﺗﻮﺳﻂ ﻛﻨﻔﺮاﻧﺲ اﻋﻀﺎء در اوﻟﻴﻦ ﻓﺮﺻﺖ ﻣﻤﻜﻦ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﺿﻤﻴﻤﻪ اي ﺑﺮاي ﻣﺼﺎﻟﺤﻪ ﺗﺼﻮﻳﺐ ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ. – اﻋﻀﺎ 8 ﻣﻔﺎد اﻳﻦ ﻣﺎده ﺑﺮاي ﻫﺮ ﺳﻨﺪ ﺣﻘﻮﻗﻲ ﻛﻪ ﻛﻨﻔﺮاﻧﺲ ء در ﻧﻈﺮ ﻣﻲ ﮔﻴﺮد اﻃﻼق ﺧﻮاﻫﺪ داﺷﺖ ﻣﮕﺮ اﻳﻨﻜﻪ ﺳﻨﺪ ﻣﺬﻛﻮر ﺑﻪ ﻧﺤﻮ دﻳﮕﺮي ﭘﻴﺶ ﺑﻴﻨﻲ ﻧﻤﻮده ﺑﺎﺷﺪ. -15 ﻣﺎده اﺻﻼﺣﻴﻪ ﻫﺎي ﻛﻨﻮاﻧﺴﻴﻮن : – ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ 1 ﻫﺮ ﻳﻚ از اﻋﻀﺎء ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﻨﺪ اﺻﻼﺣﻴﻪ ﻫﺎﻳﻲ را ﺑﺮاي ﻛﻨﻮاﻧﺴﻴﻮن ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد . – ﺧﻮاﻫﻨ 2 اﺻﻼﺣﻴﻪ ﻫﺎي ﻛﻨﻮاﻧﺴﻴﻮن در ﻧﺸﺴﺖ ﻋﺎدي ﻛﻨﻔﺮاﻧﺲ اﻋﻀﺎء ﺗﺼﻮﻳﺐ ﺪ ﺷﺪ . ﻣﺘﻦ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدي اﺻﻼح ﻛﻨﻮاﻧﺴﻴﻮن ﻣﻲ ﺑﺎﻳﺴﺖ ﺣﺪاﻗﻞ ﺷﺶ ﻣﺎه ﻗﺒﻞ از ﻧﺸﺴﺘﻲ ﻛﻪ اﺻﻼﺣﻴﻪ ﺑﺮاي ﺗﺼﻮﻳﺐ اراﺋﻪ ﻣﻲ ﺷﻮد ﺗﻮﺳﻂدﺑﻴﺮﺧﺎﻧﻪ ﺑﻪ اﻃﻼع اﻋﻀﺎء ﺑﺮﺳﺪ . دﺑﻴﺮﺧﺎﻧﻪ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ارﺳﺎل اﺻﻼﺣﻴﻪ ﻫﺎي ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدي ﺑﻪ اﻣﻀﺎء ﻛﻨﻨﺪﮔﺎن ﻛﻨﻮاﻧﺴﻴﻮن و ﻧﻴﺰ ﺑﻪ اﻣﻴﻦ اﺳﻨﺎد ﺟﻬﺖ اﻃﻼع اﻗﺪام ﻧﻤﻮد ﺧﻮاﻫﺪ . 3 – اﻋﻀﺎء ﺗﻤﺎﻣﻲ ﺗﻼش ﺧﻮد را ﺑﻜﺎر ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﮔﺮﻓﺖ ﺗﺎ ﺑﻪ اﺗﻔﺎق آراء در ﻣﻮرد اﺻﻼﺣﻴﻪ ﻫﺎي ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدي ﻛﻨﻮاﻧﺴﻴﻮن ﺑﻪ ﺗﻮاﻓﻖ ﺑﺮﺳﻨﺪ . اﮔﺮ اﺗﻔﺎق آراء ﺣﺎﺻﻞ ﻧﺸﻮد و ﺗﻮاﻓﻘﻲ ﺑﺪﺳﺖ ﻧﻴﺎﻳﺪ اﺻﻼﺣﻴﻪ ﺑﺎ راي اﻛﺜﺮﻳﺖ ﺳﻪ ﭼﻬﺎرم اﻋﻀﺎي ﺣﺎﺿﺮ و راي دﻫﻨﺪه در ﺟﻠﺴﻪ ﺑﻪ ﺗﺼﻮﻳﺐ ﺧﻮاﻫﺪ رﺳﻴﺪ .اﺻﻼ ﺣﻴﻪ ﻣﺼﻮب ﺗﻮﺳﻂ دﺑﻴﺮﺧﺎﻧﻪ ﺑﻪ اﻃﻼع اﻣﻴﻦ اﺳﻨﺎد ﺧﻮاﻫﺪ رﺳﻴﺪ ﻛﻪ وي آن را ﺑﺮاي ﭘﺬﻳﺮش ﺑﻪ ﺗﻤﺎﻣﻲ اﻋﻀﺎء اﻋﻼم ﺧﻮاﻫﺪ ﻧﻤﻮد. – ﺷﺪ 4 اﺳﻨﺎد ﭘﺬﻳﺮش ﻫﺮ اﺻﻼﺣﻴﻪ ﻧﺰد اﻣﻴﻦ اﺳﻨﺎد ﻛﻨﻮاﻧﺴﻴﻮن ﺳﭙﺮده ﺧﻮاﻫﺪ . (3) اﺻﻼﺣﻴﻪ ﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻃﺒﻖ ﺑﻨﺪ ﻓﻮق ﺑﻪ ﺗﺼﻮﻳﺐ ﻣﻲ رﺳﻨﺪ در روز ﻧﻮدم ﭘﺲ از ﺗﺎرﻳﺦ درﻳﺎﻓﺖ ﺳ ﻨﺪ اﻋﻼم ﭘﺬﻳﺮش ﺣﺪاﻗﻞ ﺳﻪ ﭼﻬﺎرم اﻋﻀﺎء ﻛﻨﻮاﻧﺴﻴﻮن ﺑﺮاي اﻋﻀﺎﻳﻲ ﻛﻪ آن را ﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻪ اﻧﺪ ﻻزم اﻻﺟﺮا ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ. 5 – اﺻﻼﺣﻴﻪ ﺑﺮاي ﻫﺮ ﻋﻀﻮ دﻳﮕﺮ در روز ﻧﻮدم ﭘﺲ از ﺗﺎرﻳﺦ ﺗﻘﺪﻳﻢ ﺳﻨﺪ ﭘﺬﻳﺮش اﺻﻼﺣﻴﻪ ﻣﺬﻛﻮر ﺗﻮﺳﻂ آن ﻋﻀﻮ ﺑﻪ اﻣﻴﻦ اﺳﻨﺎد ﻻزم اﻻﺟﺮا ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ. 6 – در اﻳﻦ ﻣﺎده”را اﻋﻀﺎء ﺣﺎﺿﺮ و دﻫﻨﺪه ي ” ﺑﻪ ﻣﻌﻨﻲ اﻋﻀﺎﻳﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺣﺎﺿﺮ ﺑﻮده و راي ﻣﺜﺒﺖ ﻳﺎ ﻣﻨﻔﻲ ﻣﻲ دﻫﻨﺪ . – ﻛﻨﻮاﻧﺴﻴﻮن 16 ﻣﺎده ﺗﺼﻮﻳﺐ و اﺻﻼح ﺿﻤﺎﺋﻢ : 1 – ﭘﻴﺶ ﺑﻴﻨﻲ ً ﺿﻤﺎﺋﻢ ﻛﻨﻮاﻧﺴﻴﻮن ﻳﻜﻲ از ﻗﺴﻤﺘﻬﺎي ﻻﻳﻨﻔﻚ آن ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ، ﻣﮕﺮ اﻳﻨﻜﻪ ﺑﻪ ﻧﺤﻮ دﻳﮕﺮي ﺻﺮﻳﺤﺎ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ .ﺿﻤ ارﺟﺎع ﺑﻪ ﻛﻨﻮاﻧﺴﻴﻮن ﺑﻪ ﻣﻌﻨﻲ ارﺟﺎع ﺑﻪ ﻫﺮ ﻳﻚ از ﺑﺎﺷﺪ ﺎﺋﻢ آن ﻧﻴﺰ ﻣﻲ . ﺑﺪون ﺧﺪﺷﻪ ﺑﻪ ﻣﻮارد ﻣﺬﻛﻮر در ﺟﺰء )ب ( (2) ﺑﻨﺪ (7) و ﺑﻨﺪ (14) ﻣﺎده اﻳﻦ ﺿﻤﺎﺋﻢ ﻣﺤﺪود ﺑﻪ ﻟﻴﺴﺘﻬﺎ و ﻓﺮﻣﻬﺎ و ﻫﺮ ﻧﻮع ﺑﺮﮔﻪ ﺗﺸﺮﻳﺤﻲ دﻳﮕﺮ ﺑﺎ ﻣﺎﻫﻴﺖ ﻋﻠﻤﻲ، ﻓﻨﻲ، ﺗﺸﺮﻳﻔﺎﺗﻲ ﻳﺎ ﺳﺎزﻣﺎﻧﻲ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ. 2 – (2) ﺿﻤﺎﺋﻢ ﻛﻨﻮاﻧﺴﻴﻮن ﻣﻲ ﺑﺎﻳﺴﺖ ﻃﺒﻖ ﺗﺸﺮﻳﻔﺎت ﻣﺬﻛﻮر در ﺑﻨﺪﻫﺎي ،)3 ( (4)و (15)ﻣﺎده ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﺷﺪه و ﺑﻪ ﺗﺼﻮﻳﺐ ﺑﺮﺳﻨﺪ. 3 – (2) ﺿﻤﻴﻤﻪ اي ﻛﻪ ﻃﺒﻖ ﺑﻨﺪ ﻓﻮق ﺗﺼﻮﻳﺐ ﺷﺪه ﺷﺶ ﻣﺎه ﭘﺲ از اﻋﻼم ﺗﺼﻮﻳﺐ آن ﺑﻪ اﻋﻀﺎء ﺗﻮﺳﻂ اﻣﻴﻦ اﺳﻨﺎد ﺑﺮاي ﺗﻤﺎم اﻋﻀﺎء ﺑﻪ ﺟﺰ اﻋﻀﺎﻳﻲ ﻛﻪ در ﻃﻲ اﻳﻦ دوره ﻋﺪم ﭘﺬﻳﺮش ﺿﻤﻴﻤﻪ از ﺳﻮي ﺧﻮد را ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻛﺘﺒﻲ ﺑﻪ اﻣﻴﻦ اﻋﻼم ﻧﻤﻮده ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻻز ﺷﺪ م اﻻﺟﺮا ﺧﻮاﻫﺪ . اﻳﻦ ﺿﻤﻴﻤﻪ ﺑﺮاي اﻋﻀﺎﻳﻲ ﻛﻪ اﻋﻼﻣﻴﻪ ﻋﺪم ﭘﺬﻳﺮش ﺧﻮد را ﭘﺲ ﻣﻲ ﮔﻴﺮﻧﺪ در روز ﻧﻮدم ﭘﺲ از ﺗﺎرﻳﺦ وﺻﻮل اﻋﻼﻣﻴﻪ ﭘﺲ ﮔﺮﻓﺘﻦ اﻋﻼﻣﻴﻪ ﻋﺪم ﭘﺬﻳﺮش ﺗﻮﺳﻂ اﻣﻴﻦ اﺳﻨﺎد ﻻزم اﻻﺟﺮا ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ. – ﺗ 4 ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد، ﺗﺼﻮﻳﺐ و ﻻزم اﻻﺟﺮا ﺷﺪن اﺻﻼﺣﻴﻪ ﻫﺎي ﺿﻤﺎﻳﻢ ﻛﻨﻮاﻧﺴﻴﻮن ﻣﺸﻤﻮل ﻫﻤﺎن ﺸﺮﻳﻔﺎﺗﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ (2) ﺑﺮاي ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد، ﺗﺼﻮﻳﺐ و ﻻزم اﻻﺟﺮا ﺷﺪن ﺿﻤﺎﻳﻢ ﻃﺒﻖ ﺑﻨﺪﻫﺎي (ﺷﻮد 3)و ﻓﻮق ﺑﻜﺎر ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻣﻲ . 5 – ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺗﺼﻮﻳﺐ ﻳﻚ ﺿﻤﻴﻤﻪ ﻳﺎ اﺻﻼﺣﻴﻪ ﻳﻚ ﺿﻤﻴﻤﻪ ﻣﺘﻀﻤﻦ اﺻﻼح ﻛﻨﻮاﻧﺴﻴﻮن ﺑﺎﺷﺪ آن ﺿﻤﻴﻤﻪ ﻳﺎ اﺻﻼﺣﻴﻪ ﺿﻤﻴﻤﻪ ﺗﺎ زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ اﺻﻼﺣﻴﻪ ﻛﻨﻮاﻧﺴﻴﻮن ﻻزم اﻻﺟﺮا ﻧﺸﺪه ﺑﺎﺷﺪ ﻣﻌﺘﺒﺮ ﺑﻮد ﻧﺨﻮاﻫﺪ . – ﻫﺎ 17 ﻣﺎده ﭘﺮوﺗﻜﻞ :
  15. ﻛﻨﻔﺮاﻧﺲ اﻋﻀﺎء ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺪ در ﻫﺮ ﻳﻚ از ﻧﺸﺴﺘﻬﺎي ﻋﺎدي ﺧﻮد ﭘﺮوﺗﻜﻠﻬﺎﻳﻲ را ﺑﺮاي ﻛﻨﻮﻧﺴﻴﻮن ﺗﺼﻮﻳﺐ . 2 – ﻣﺘﻦ ﻫﺮ ﭘﺮوﺗﻜﻞ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدي ﺣﺪاﻗﻞ ﺷﺶ ﻣﺎه ﻗﺒﻞ از ﺑﺮﮔﺰاري ﻧﺸﺴﺖ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﺗﻮﺳﻂ دﺑﻴﺮﺧﺎﻧﻪ ﺑﻪ اﻃﻼع اﻋﻀﺎء ﺧﻮاﻫﺪ رﺳﻴﺪ. 3 – ﺷﺮاﻳﻂ ﻻزم اﻻﺟﺮا ﺷﺪن ﻫﺮ ﺷﺪ ﭘﺮوﺗﻜﻞ در ﻫﻤﺎن ﺳﻨﺪ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺧﻮاﻫﻨﺪ . – ﮔﺮدﻧﺪ 4 ﻓﻘﻂ اﻋﻀﺎء ﻛﻨﻮاﻧﺴﻴﻮن ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﻨﺪ ﻋﻀﻮ ﭘﺮوﺗﻜﻠﻬﺎ . – ﺷﻮﻧﺪ 5 ﺗﺼﻤﻴﻤﻬﺎ ﻃﺒﻖ ﻫﺮ ﭘﺮوﺗﻜﻞ ﻓﻘﻂ ﺗﻮﺳﻂ اﻋﻀﺎي ﭘﺮوﺗﻜﻞ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ اﺧﺬ ﻣﻲ . – راي 18 ﻣﺎده ﺣﻖ : 1 – (اﺳﺖ 2) ﻫﺮ ﻋﻀﻮ ﻛﻨﻮاﻧﺴﻴﻮن داراي ﻳﻚ راي ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﻣﮕﺮ در ﻣﻮاردي ﻛﻪ در ﺑﻨﺪ زﻳﺮ ﻋﻨﻮان ﺷﺪه . – ﺳﺎزﻣ 2 ﺎﻧﻬﺎي ﻣﻨﻄﻘﻪ اي ﻫﻤﺒﺴﺘﮕﻲ اﻗﺘﺼﺎدي در اﻣﻮر ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﺧﻮد ﺗﻌﺪادي راي ﺑﺮاﺑﺮ ﺑﺎ ﺗﻌﺪاد ﻛﺸﻮرﻫﺎي ﻋﻀﻮ ﺧﻮد ﻛﻪ ﻋﻀﻮ ﻛﻨﻮاﻧﺴﻴﻮن ﻧﻴﺰ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﺧﻮاﻫﻨﺪ داﺷﺖ . ﭼﻨﻴﻦ ﺳﺎزﻣﺎﻧﻲ در ﺻﻮرﺗﻲ ﻛﻪ ﻫﺮ ﻳﻚ از ﻛﺸﻮرﻫﺎي ﻋﻀﻮ آن از ﺣﻖ راي ﺧﻮد اﺳﺘﻔﺎده ﻧﻤﺎﻳﺪ اﻗﺪام ﺑﻪ اﺳﺘﻔﺎده از ﺣﻖ راي ﺧﻮد ﻧﺨﻮاﻫﺪ ﻧﻤﻮد، ﻋﻜﺲ اﻳﻦ اﻣﺮ ﻧﻴﺰ ﺻﺎدق اﺳﺖ. – اﺳﻨﺎد 19 ﻣﺎده اﻣﻴﻦ : (ﺷﻮﻧﺪ 17) دﺑﻴﺮ ﻛﻞ ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ اﻣﻴﻦ اﺳﻨﺎد ﻛﻨﻮاﻧﺴﻴﻮن و ﭘﺮوﺗﻜﻠﻬﺎﻳﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻃﺒﻖ ﻣﺎده ﺗﺼﻮﻳﺐ ﻣﻲ . : – اﻣﻀﺎء 20 ﻣﺎده اﻳﻦ ﻛﻨﻮاﻧﺴﻴﻮن ﺟﻬﺖ اﻣﻀﺎء ﻛﺸﻮرﻫﺎي ﻋﻀﻮ ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ ﻳﺎ ﻫﺮ ﻳﻚ از آژاﻧﺴﻬﺎي ﺗﺨﺼﺼﻲ آن ﻳﺎ ﻛﺸﻮرﻫﺎي ﻋﻀﻮ اﺳﺎﺳﻨ ﺎﻣﻪ دﻳﻮان دادﮔﺴﺘﺮي ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﻲ و ﺳﺎزﻣﺎﻧﻬﺎي ﻣﻨﻄﻘﻪ اي ﻫﻤﺒﺴﺘﮕﻲ اﻗﺘﺼﺎدي در ﻃﻮل ﻛﻨﻔﺮاﻧﺲ ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ در ﻣﻮرد ﻣﺤﻴﻂ زﻳﺴﺖ و ﺗﻮﺳﻌﻪ ﻛﻪ در رﻳﻮدوژاﻧﻴﺮو ﺑﺮﮔﺰار ﻣﻲ ﮔﺮدد و ﺳﭙﺲ در ﻣﻘﺮ ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ در 1371/3/30 ﻧﻴﻮﻳﻮرك از 20) 1372/3/29اﻟﻲ 1992ژوﺋﻦ 19اﻟﻲ (ﻣ ﺑﻮد 1993ژوﺋﻦ ﻔﺘﻮح ﺧﻮاﻫﺪ . – ﻣﻮﻗﺖ 21 ﻣﺎده ﺗﺮﺗﻴﺒﺎت : 1 – (8) وﻇﺎﻳﻒ دﺑﻴﺮﺧﺎﻧﻪ ﻛﻪ در ﻣﺎده ﻋﻨﻮان ﮔﺮدﻳﺪه اﺳﺖ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻣﻮﻗﺖ ﺗﻮﺳﻂ دﺑﻴﺮﺧﺎﻧﻪ اي ﻛﻪ ﻃﻲ ﻗﻄﻌﻨﺎﻣﻪ 45/212 ﺷﻤﺎره 21) 1369/9/30 ﻣﻮرخ (1990 دﺳﺎﻣﺒﺮ ﻣﺠﻤﻊ ﻋﻤﻮﻣﻲ ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ اﻳﺠﺎد ﺷﺪه اﺳﺖ ﺑﻪ اﺟﺮا در ﺧﻮاﻫﻨﺪ آﻣﺪ ﻛﻪ اﻳﻦ اﻣﺮ ﺗﺎ ﭘﺎﻳﺎ اﻧﺠﺎﻣﻴﺪ ن اوﻟﻴﻦ ﻧﺸﺴﺖ ﻛﻨﻔﺮاﻧﺲ اﻋﻀﺎء ﺑﻪ ﻃﻮل ﺧﻮاﻫﺪ . 2 – (1) رﻳﺎﺳﺖ دﺑﻴﺮﺧﺎﻧﻪ ﻣﻮﻗﺖ ﻣﺬﻛﻮر در ﺑﻨﺪ ﻓﻮق ﻫﻤﻜﺎري ﻧﺰدﻳﻜﻲ ﺑﺎ ﻫﻴﺄت ﺑﻴﻦ اﻟﺪوﻟﻲ ﺗﻐﻴﻴﺮات آب و ﻫﻮا ﺧﻮاﻫﺪ داﺷﺖ ﺗﺎ اﻃﻤﻴﻨﺎن ﺣﺎﺻﻞ ﺷﻮد ﻛﻪ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺪ ﺟﻮاﺑﮕﻮي ﻣﺸﺎوره ﻫﺎي ﻋﻠﻤﻲ و ﻓﻨﻲ ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ ﺑﺎﺷﺪ . ﻣﺸﺎوره ﻣﺬﻛﻮر را ﻣﻲ ﺗﻮان از ﺳ ﻧﻤﻮد ﺎﻳﺮ ﻣﻮﺳﺴﺎت ﻋﻠﻤﻲ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﻧﻴﺰ درﻳﺎﻓﺖ . 3 – ﺗﺸﻜﻴﻼت زﻳﺴﺖ ﻣﺤﻴﻄﻲ ﺟﻬﺎﻧﻲ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﺗﻮﺳﻌﻪ ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ، ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﻣﺤﻴﻂ زﻳﺴﺖ ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ (11) و ﺑﺎﻧﻚ ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﻲ ﺗﺮﻣﻴﻢ و ﺗﻮﺳﻌﻪ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻣﻮﻗﺖ اﻧﺠﺎم ﻋﻤﻠﻴﺎت ﺗﺮﺗﻴﺒﺎت ﻣﺎﻟﻲ ﻣﺬﻛﻮر در ﺑﻨﺪ را ﺑر ﻋﻬﺪه ﺧﻮاﻫﻨﺪ داﺷﺖ .ﺗﺸ در اﻳﻦ راﺑﻄﻪ ﻜﻴﻼت زﻳﺴﺖ ﻣﺤﻴﻄﻲ ﺟﻬﺎﻧﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻮرد ﺑﺎزﺳﺎزي ﺳﺎﺧﺘﺎري ﻣﻨﺎﺳﺐ . (ﺑﺎﺷﺪ 11) ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪ و ﻋﻀﻮﻳﺖ آن ﺑﻪ ﺻﻮرت ﺟﻬﺎﻧﻲ درآﻳﺪ ﺗﺎ ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﭘﺎﺳﺨﮕﻮي اﻟﺰاﻣﺎت ﻣﺎده اﻟﺤﺎق 22 ﻣﺎده ﺗﺼﻮﻳﺐ، ﭘﺬﻳﺮش، ﺗﺄﻳﻴﺪ ﻳﺎ : – ﻫﻤ 1 ﻛﻨﻮاﻧﺴﻴﻮن ﻣﻨﻮط ﺑﻪ ﺗﺼﻮﻳﺐ، ﭘﺬﻳﺮش، ﺗﺄﻳﻴﺪ ﻳﺎ اﻟﺤﺎق ﻛﺸﻮرﻫﺎ و ﺳﺎزﻣﺎﻧﻬﺎي ﻣﻨﻄﻘﻪ اي ﺒﺴﺘﮕﻲ اﻗﺘﺼـﺎدي ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد .ﺑﻮد ﻛﻨﻮاﻧﺴﻴﻮن از روز ﺑﻌﺪ از اﻣﻀﺎء ﺑﺮاي اﻟﺤﺎق ﻣﻔﺘﻮح ﺧﻮاﻫﺪ . اﺳﻨﺎد ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺗﺼﻮﻳﺐ، ﭘﺬﻳﺮش، ﺗﺄﻳﻴﺪ ﻳﺎ اﻟﺤﺎق ﻧﺰد اﻣﻴﻦ اﺳﻨﺎد ﻛﻨﻮاﻧﺴﻴﻮن ﺳﭙﺮده ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﺷﺪ . 2 – ﻫﺮ ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﻨﻄﻘﻪ اي ﻫﻤﺒﺴﺘﮕﻲ اﻗﺘﺼﺎدي ﻛﻪ ﻋﻀـﻮ ﻛﻨﻮاﻧﺴـﻴﻮن ﺷـﻮد و ﻫﻴﭽﻴـﻚ از ﻛﺸـﻮرﻫﺎي آن ﻋﻀـﻮ ﻛﻨﻮا ﺑﻮد ﻧﺴﻴﻮن ﻧﺒﺎﺷﺪ ﻣﺘﻌﻬﺪ ﺑﻪ اﻧﺠﺎم ﻛﻠﻴﻪ ﺗﻌﻬﺪات ﻛﻨﻮاﻧﺴﻴﻮن ﺧﻮاﻫﺪ . در ﺻﻮرﺗﻲ ﻛﻪ ﻳﻚ ﻳـﺎ ﭼﻨـﺪ ﻛﺸـﻮر ﻋﻀﻮ ﺳـﺎزﻣﺎن ﻣـﺬﻛﻮر، ﻋﻀـﻮ ﻛﻨﻮاﻧﺴـﻴﻮن ﻧﻴـﺰ ﺑﺎﺷـﻨﺪ، ﺳـﺎزﻣﺎن ﻣﺮﺑﻮﻃـﻪ و ﻛﺸـﻮرﻫﺎي ﻋﻀـﻮ آن در ﻣـﻮرد ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺘﻬﺎي ﺧﻮد ﺑﺮاي اﻧﺠﺎم ﺗﻌﻬﺪات ﻣﻮﺿﻮع اﻳﻦ ﻛﻨﻮاﻧﺴﻴﻮن ﺗﺼﻤﻴﻢ ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﮔﺮﻓﺖ . در ﭼﻨﻴـﻨﻦ ﻣـﻮاردي، ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ و ﻛﺸﻮرﻫﺎي ﻋﻀﻮ آن ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﻨﺪ ﻣﺸﺘﺮﻛﺎ اﻗﺪام ﺑﻪ اﺳﺘﻔﺎده از ﺣﻘﻮق ﺧﻮد در اﻳﻦ ﻛﻨﻮاﻧﺴﻴﻮن ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ. 3 – َ ﺳﺎزﻣﺎﻧﻬﺎي ﻣﻨﻄﻘﻪ اي ﻫﻤﺒﺴﺘﮕﻲ اﻗﺘﺼﺎدي در اﺳﻨﺎد ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺗﺼﻮﻳﺐ، ﭘﺬﻳﺮش، ﺗﺎ ﻳﻴﺪ ﻳﺎ اﻟﺤﺎق ﺧﻮد اﻗﺪام ﺑﻪ اﻋﻼم ﺣﺪود ﺻﻼﺣﻴﺖ ﺧﻮد در راﺑﻄﻪ ﺑﺎ اﻣﻮر ﺗﺤﺖ ﻧﻈﺎرت ﻛﻨﻮاﻧ ﻧﻤﻮد ﺴﻴﻮن ﺧﻮاﻫﻨﺪ . اﻳﻦ ﺳـﺎزﻣﺎﻧﻬﺎ ﻫﻤﭽﻨـﻴﻦ ﻫﺮ ﮔﻮﻧﻪ اﺻﻼح ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻮﺟﻪ در ﺣﺪود ﺻﻼﺣﻴﺖ ﺧﻮد را ﺑﻪ اﻣﻴﻦ اﺳـﻨﺎد ﻛﻨﻮاﻧﺴـﻴﻮن اﻃـﻼع ﺧﻮاﻫﻨـﺪ داد ﻛـﻪ . ﺗﻮﺳﻂ وي ﺑﻪ اﻃﻼع اﻋﻀﺎء ﺧﻮاﻫﺪ رﺳﻴﺪ ًﻣﺘﻌﺎﻗﺒﺎ – ﺷﺪن 23 ﻣﺎده ﻻزم اﻻﺟﺮا : – ﭘﺬ 1 ﻛﻨﻮاﻧﺴﻴﻮن در روز ﻧﻮدم ﭘﺲ از درﻳﺎﻓﺖ ﭘﻨﺠﺎﻫﻤﻴﻦ ﺳﻨﺪ ﺗﺼﻮﻳﺐ، ﻳﺮش، ﺗﺄﻳﻴﺪ ﻳﺎ اﻟﺤﺎق ﻻزم اﻻﺟﺮا ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ. 2 – ﺑﺮاي ﻫﺮ ﻛﺸﻮر ﻳﺎ ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﻨﻄﻘﻪ اي ﻫﻤﻜـﺎري اﻗﺘﺼـﺎدي ﻛـﻪ ﭘـﺲ از درﻳﺎﻓـﺖ ﭘﻨﺠـﺎﻫﻤﻴﻦ ﺳـﻨﺪ ﺗﺼـﻮﻳﺐ، ﭘﺬﻳﺮش، ﺗﺄﻳﻴﺪ ﻳﺎ اﻟﺤﺎق اﻗﺪام ﺑﻪ ﺗﺼﻮﻳﺐ، ﭘﺬﻳﺮش، ﺗﺄﻳﻴﺪ ﻳﺎ اﻟﺤﺎق ﺑـﻪ ﻛﻨﻮاﻧﺴـﻴﻮن ﻧﻤﺎﻳـﺪ . ﻻزم اﻻﺟـﺮا ﺷـﺪن ﻛﻨﻮاﻧﺴﻴﻮن از ﺳ روز ﻧﻮدم ﭘﺲ از اراﺋﻪ ﻨﺪ ﺗﺼﻮﻳﺐ، ﭘﺬﻳﺮش، ﺗﺄﻳﻴﺪ و اﻟﺤﺎق آن ﺳﺎزﻣﺎن ﻳﺎ ﻛﺸﻮر آﻏـﺎز ﺧﻮاﻫـﺪ ﺷﺪ. 3 – (1) در ﺑﻨﺪﻫﺎي (2)و ﻓﻮق، ﻫﺮ ﻳﻚ از اﺳﻨﺎدي ﻛﻪ ﺗﻮﺳﻂ ﺳﺎزﻣﺎﻧﻬﺎي ﻣﻨﻄﻘﻪ اي ﻫﻤﺒﺴـﺘﮕﻲ اﻗﺘﺼـﺎدي اراﺋـﻪ ﺷﻮد ﻋﻼوه ﺑﺮ اﺳﻨﺎد اراﺋﻪ ﺷﺪه از ﺳﻮي ﻛﺸﻮرﻫﺎي ﻋﻀﻮ آن ﺳﺎزﻣﺎن در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻧﺨﻮاﻫﺪ ﺷﺪ. – ﺷﺮط 24 ﻣﺎده ﺣﻖ : ﻫﻴ ﺷﺪ ﭽﮕﻮﻧﻪ ﺣﻖ ﺷﺮﻃﻲ را ﻧﻤﻲ ﺗﻮان ﺑﺮاي ﻛﻨﻮاﻧﺴﻴﻮن ﻗﺎﺋﻞ . – ﮔﻴﺮي 25 ﻣﺎده ﻛﻨﺎره : 1 – در ﻫﺮ زﻣﺎن ﭘﺲ از ﺳﻪ ﺳﺎل از ﺗﺎرﻳﺨﻲ ﻛﻪ ﻛﻨﻮاﻧﺴﻴﻮن ﺑﺮاي ﻳﻚ ﻋﻀﻮ ﻻزم اﻻﺟﺮا ﮔﺮدﻳﺪه، آن ﻋﻀﻮ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺪ ﺑﺎ اﻋﻼم ﻛﺘﺒﻲ ﺑﻪ اﻣﻴﻦ اﺳﻨﺎد ﻛﻨﻮاﻧﺴﻴﻮن از ﻛﻨﻮاﻧﺴﻴﻮن ﻛﻨﺎره ﮔﻴﺮي ﻧﻤﺎﻳﺪ. – ﮔﻴﺮي 2 اﻳﻨﮕﻮﻧﻪ ﻛﻨﺎره ﻳﻚ ﺳﺎل ﭘﺲ از درﻳﺎﻓﺖ اﻋﻼم ﻛﻨﺎره ﮔﻴﺮي ﻋﻀﻮ ﺗﻮﺳﻂ اﻣﻴﻦ اﺳﻨﺎد ﻛﻨﻮاﻧﺴﻴﻮن ﻳـﺎ ﻫـﺮ زﻣﺎن ﺑﻌﺪي ﻛﻪ در اﻋﻼﻣﻴﻪ ﻛﻨﺎره ﮔﻴﺮي ﻋﻨﻮان ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ ﻻزم اﻻﺟﺮا ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ.
  16. 3 – ﻫﺮ ﻋﻀﻮي ﻛﻪ از ﻛﻨﻮاﻧﺴﻴﻮن ﻛﻨﺎره ﮔﻴﺮي ﻧﻤﺎﻳﺪ، ﭼﻨﻴﻦ ﺗﻠﻘﻲ ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ از ﭘﺮوﺗﻜﻞ ﻫﺎي ﻛﻨﻮاﻧﺴﻴﻮن ﻧﻴﺰ ﻛـﻪ ﻋﻀﻮ آﻧﻬﺎ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﻛ اﺳﺖ ﻨﺎره ﮔﻴﺮي ﻧﻤﻮده .
  17. – ﻣﻌﺘﺒﺮ 26 ﻣﺎده ﻣﺘﻮن : ﻧﺴﺨﻪ ﻫﺎي اﺻﻠﻲ اﻳﻦ ﻛﻨﻮاﻧﺴﻴﻮن ﺑﻪ زﺑﺎﻧﻬﺎي ﻋﺮﺑﻲ، ﭼﻴﻨﻲ، اﻧﮕﻠﻴﺴﻲ، ﻓﺮاﻧﺴﻮي، روﺳﻲ و اﺳـﭙﺎﻧﻴﺎﻳﻲ از اﻋﺘﺒـﺎر ﻳﻜﺴـﺎن ﺑﺮﺧﻮردار ﺑﻮده و ﻧﺰد دﺑﻴﺮ ﻛﻞ ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ ﺳﭙﺮده ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﺷﺪ. ﻣﺎ اﻣﻀﺎء ﻛﻨﻨﺪﮔﺎن زﻳﺮ ﻛﻪ داراي اﺧﺘﻴﺎر ﻣﺠﺎز ﻣﻲ ﺑﺎﺷﻴﻢ اﻳﻢ ﺑﺎ روﻳﺖ ﻣﻮارد ﻓﻮق اﻗﺪام ﺑﻪ اﻣﻀﺎء اﻳﻦ ﻛﻨﻮاﻧﺴﻴﻮن ﻧﻤﻮده . اﻧﺠﺎم ﺷﺪه در ﻧﻴﻮﻳﻮرك، ﻧﻮزدﻫﻢ اردﻳﺒﻬﺸﺖ ﻣﺎه ﻳﻜﻬﺰار و ﺳﻴﺼﺪ و ﻫﻔﺘﺎد و ﻳﻚ ﻫﺠﺮي ﺷﻤﺴﻲ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﻧﻬﻢ ﻣـﺎه ﻣـﻪ ﻳﻜﻬﺰار و ﻧﻬﺼﺪ و ﻧﻮد و دو ﻣﻴﻼدي.

هیچ نظری موجود نیست:

ارسال یک نظر

توجه:فقط اعضای این وبلاگ می‌توانند نظر خود را ارسال کنند.

27 آذر (18 دسامبر)؛ روز جهانی مهاجران

روز جهانی مهاجران یک رویداد سالانه است که در ۱۸ دسامبر، برگزار می‌شود. این روز توسط یونسکو نامگذاری شده است.   مهاجرت چیست؟ مهاجرت عبارت‌ اس...